"partnership with all" - Translation from English to Arabic

    • شراكة مع جميع
        
    • الشراكة مع جميع
        
    • شراكات مع جميع
        
    • الشراكات مع جميع
        
    • شراكة مع كل
        
    • والشراكة مع جميع
        
    • بشراكة مع جميع
        
    • بالشراكة مع جميع
        
    Ours is a partnership with all of the Member States, as we have seen with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. UN وخطتنا هي شراكة مع جميع الدول الأعضاء، على غرار ما شهدناه مع الصندوق العالمي لمكافحة مرض الإيدز والسل والملاريا.
    We remain steadfast in our resolve to work in partnership with all stakeholders. UN ونحن نتطلع إلى استمرار هذا التعاون ولا نزال عاقدين العزم على العمل في شراكة مع جميع الجهات المعنية.
    We also encourage further efforts to scale up private financing for development in partnership with all stakeholders in strategic sectors in accordance with national priorities. UN ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية.
    :: A monitoring and accountability framework that is linked to international human rights mechanisms and based on partnership with all relevant stakeholders, including women's organizations, be adopted UN :: اعتماد إطار عمل للرصد والمساءلة يكون مرتبطا بالآليات الدولية لحقوق الإنسان ويقوم على الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Monitoring and review should be done in partnership with all stakeholders, including the private sector, academia, think tanks, civil society and the media. UN وينبغي أن يتم الرصد والاستعراض في إطار شراكات مع جميع الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية ومراكز الفكر والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Finally, the UN-HABITATUN-Habitat's strategy put places a strong emphasis on coordination with the United Nations system and on partnership with all relevant stakeholders, which is essential . It is a sine qua non to ensuring that the efforts of UN-HABITATUN-Habitat, mMember States and other partners are sustainable and fruitful. UN 9- أخيرا، تركز استراتيجية موئل الأمم المتحدة تركيزا قويا على التنسيق مع منظمة الأمم المتحدة وعلى الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة، وهو أمر ضروري يضمن أن تكون جهود موئل الأمم المتحدة، والدول الأعضاء والشركاء الآخرين لها صفة الاستدامة وتؤتى ثمارها.
    It is in that spirit, and in order to strengthen cooperation in the political, economic and financial fields, that the European Union is developing relations of partnership with all the countries of the world. UN وبهذه الروح، وعملا على دعم التعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والمالية، يُنمي الاتحاد اﻷوروبي علاقات شراكة مع كل بلدان العالم.
    The Office is encouraged that the stakeholders have started to implement the incentives and will continue to work in partnership with all concerned, including on the staff and management sides, to ensure that the incentives are fully implemented. UN ومما يشجع المكتب أن أصحاب المصلحة بدأوا تنفيذ الحوافز وسيواصلون العمل في شراكة مع جميع الجهات المعنية، في جوانب عدة منها جانبا الموظفين والإدارة، لكفالة تنفيذ الحوافز تنفيذا تاما.
    I wish to repeat Canada's willingness to work in partnership with all United Nations Member States towards the common purposes for which this Organization was created. UN أود أن أكرر استعداد كندا العمل في شراكة مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نحو الأهداف المشتركة التي أنشئت المنظمة من أجلها.
    In a globalized world, each nation has capabilities, resources, experiences and knowledge that can be used in partnership with all nations and the international community for their mutual benefit. UN وفي عالم يتجه إلى العولمة، فإن لدى كل دولة قدرات وموارد وتجارب ومعرفة يمكن أن تُستخدم في شراكة مع جميع الدول ومع المجتمع الدولي من أجل المنفعة المتبادلة.
    Some national initiatives for eradicating poverty have in fact been designed through a process of partnership with all concerned, including the very poor themselves. UN وبالفعل، جرى تصميم بعض المبادرات الوطنية للقضاء على الفقر بإقامة شراكة مع جميع الجهات المعنية، بما فيها الفقراء جداً أنفسهم.
    Objectives and actions 15. Objective 1.1. To respond to the new challenges. To this end, Governments, in partnership with all actors of civil society and with the support of international institutions, will, as appropriate: UN ١٥ - الهدف ١-١: الاستجابة للتحديات الجديدة - وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    To this end, Governments, in partnership with all actors of civil society and with the support of international institutions, will, as appropriate: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    To this end, Governments, in partnership with all actors of civil society and the international community, will, as appropriate: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المجتمع الدولي، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    To this end, Governments, in partnership with all actors of civil society and with the support of international institutions, will, as appropriate: UN وتحقيقا لهذه الغايــة، ستقــوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    As High Commissioner, I pledge to do, with my colleagues, everything in my power to forge a partnership with all of those committed to human rights. UN وبوصفي مفوضة سامية، أتعهد بأن أعمل، مع زملائي، بكل ما أوتيت به من قوة على إقامة شراكة مع جميع أولئك الذين التزموا حقوق اﻹنسـان.
    Local governments are playing an increasingly important role in managing globalization, managing vital ecosystems services, protecting and enhancing the natural environment, and tackling global poverty, through working in partnership with all sectors of the local community. UN وتضطلع الإدارات المحلية بدور متزايد الأهمية في إدارة العولمة وإدارة خدمات النظم البيئية الحيوية وحماية البيئة الطبيعية وتعزيزها ومعالجة الفقر العالمي عن طريق الشراكة مع جميع قطاعات المجتمع المحلي.
    We emphasize Australia's commitment to working in partnership with all Member States in the months and years ahead to make the achievement of the Millennium Development Goals a reality. UN ونشدد على التزام أستراليا بالعمل في إطار الشراكة مع جميع الدول الأعضاء خلال الأشهر والسنوات القادمة لجعل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أمرا واقعا.
    In order to overcome the many global challenges that were faced and achieve the Millennium Development Goals, it was essential for the United Nations to work in partnership with all relevant stakeholders, including Governments, the private sector and civil society. UN وأردف قائلا إنه من الضروري بالنسبة للأمم المتحدة، من أجل التغلب على التحديات العالمية الكثيرة التي تواجهها وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، أن تعمل في شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بمن فيهم الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني.
    It is essential to share experiences and lessons learned, identify specific opportunities for international and regional cooperation, and build partnership with all sectors of the economy; UN (د) أن من الضروري تقاسم الخبرات والدروس المستفادة، وتعيين الفرص المحددة المتاحة للتعاون الدولي والإقليمي، وبناء الشراكات مع جميع قطاعات الاقتصاد؛
    The mandate includes working in partnership with all relevant actors to facilitate improvements in care and service for this target group. UN وتشمل ولاية المنسق العمل في شراكة مع كل الجهات الفاعلة ذات الصلة لتسهيل تحسين الرعاية والخدمة لفائدة هذه الفئة المستهدفة.
    It is clear that the market alone cannot solve these issues if it is not supported by purposeful Government policies based on a dialogue and partnership with all key stakeholders. UN ومن الواضح أن السوق وحدها لا يمكن أن تحل هذه المشاكل إذا لم تدعمها سياسات حكومية هادفة مبنية على الحوار والشراكة مع جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Indeed, it would establish a comprehensive, systematic and coordinated process in partnership with all relevant stakeholders. UN وستشرع بالفعل في عملية شاملة ومنهجية ومنسقة بشراكة مع جميع الجهات المعنية.
    On the issue of achieving the Millennium Development Goals, as a small island developing State with least developed country status, we find that much of our achievement rests on partnership with all stakeholders at all levels. UN أما بالنسبة إلى مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا كدولة جزرية نامية صغيرة مدرجة بين البلدان الأقل نموا، نجد أن الكثير من إنجازاتنا مرهونة بالشراكة مع جميع أصحاب المصلحة على كل المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more