"partnerships among all" - Translation from English to Arabic

    • الشراكات بين جميع
        
    • الشراكات فيما بين جميع
        
    • الشراكة بين جميع
        
    • شراكات بين جميع
        
    Recognizing that a solution to the global road safety crisis can be achieved only through multisectoral collaboration and partnerships among all concerned in both the public and the private sectors, with the involvement of civil society, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Recognizing that a solution to the global road safety crisis can be achieved only through multisectoral collaboration and partnerships among all concerned in both the public and the private sectors, with the involvement of civil society, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    :: Establishing partnerships among all stakeholders: strengthening multisectoral linkages and engagement UN :: إقامة الشراكات بين جميع أصحاب المصلحة: تعزيز الصلات والالتزامات المتعددة القطاعات
    Building partnerships among all these actors is an important prerequisite for advancing a sustainable and coherent social protection regime. UN وبناء الشراكات فيما بين جميع هذه الأطراف الفاعلة متطلب أولي هام لتعزيز نظام مستدام ومتجانس للحماية الاجتماعية.
    ECE will engage and promote partnerships among all public and private stakeholders to achieve those objectives. UN وستشرع اللجنة في إقامة وتعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص لتحقيق تلك الأهداف.
    The speaker emphasized that UNICEF could play an important role in facilitating dialogue and partnerships among all actors in order to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in particular the harmonization of national laws in these areas. UN وأكد أن بإمكان اليونيسيف القيام بدور هام في مجال تيسير الحوار وعلاقات الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخاصة في مجال توحيد القوانين الوطنية في هذه المجالات.
    12. We highlight the benefits of partnerships among all stakeholders, including civil society organizations and industry. UN 12 - ونسلِّط الضوء على منافع إقامة شراكات بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني والصناعة.
    Recognizing that a solution to the global road safety crisis can be achieved only through multisectoral collaboration and partnerships among all concerned in both the public and the private sectors, with the involvement of civil society, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    The Council, in this regard, welcomes efforts by the Secretariat to advocate the development of partnerships among all stakeholders. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة في الدعوة إلى إقامة الشراكات بين جميع الجهات المعنية.
    Recognizing that a solution to the global road safety crisis can be achieved only through multisectoral collaboration and partnerships among all concerned in both the public and the private sectors, with the involvement of civil society, UN وإذ تسلم بأنه لا يمكن إيجاد حل للأزمة العالمية للسلامة على الطرق إلا من خلال التعاون بين عدة قطاعات وإقامة الشراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص كليهما، بمشاركة المجتمع المدني،
    Tangible success could be achieved by increased partnerships among all United Nations agencies present in conflict areas, subject, however, to a prudent assessment of the functions of each agency, to prevent overlapping mandates. UN ويمكن تحقيق نجاح ملموس بزيادة الشراكات بين جميع وكالات الأمم المتحدة الموجودة في مناطق النزاع، رهنا، مع ذلك، بإجراء تقييم رشيد لوظائف كل وكالة، لمنع تداخل الولايات.
    Finally, we believe that strengthening partnerships among all Member States and humanitarian actors will increase ownership and contribute to the effectiveness of United Nations humanitarian assistance. UN وأخيرا، نعتقد أن تعزيز الشراكات بين جميع الدول الأعضاء والأطراف الإنسانية الفاعلة سيزيد من امتلاك زمام أمور المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة ويسهم في فعاليتها.
    14. partnerships among all relevant actors are increasingly becoming part of national and international cooperation for social development. UN 14 - تمثل الشراكات بين جميع الأطراف الفاعلة بشكل متزايد جزءا من التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    14. partnerships among all relevant actors are increasingly becoming part of national and international cooperation for social development. UN 14 - تمثل الشراكات بين جميع الجهات الفاعلة، على نحو متزايد، جزءا من التعاون الوطني والدولي من أجل التنمية الاجتماعية.
    The growing recognition of the link between achieving the goals of gender equality and of social and economic development and democratic governance generally called for enhanced partnerships among all stakeholders and for partnerships with men. UN ويدعو التسليم المتزايد بالصلة بين تحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وأهداف التنمية الاقتصادية والاجتماعية والحكم الديمقراطي إلى تعزيز الشراكات بين جميع الجهات صاحبة المصلحة وإقامة شراكات مع الرجال.
    They considered that international civil society networks could contribute to monitoring government and private sector action, as well as to promoting partnerships among all stakeholders. UN ورأت تلك الوفود أن شبكات المجتمع المدني الدولي يمكن أن تسهم في رصد أعمال الحكومات والقطاع الخاص، فضلا عن تعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    36. The growth of partnerships among all the actors concerned with social services is a major new development, essential for enhancing service delivery. UN ٣٦ - يمثل نمو الشراكات فيما بين جميع الجهات الفاعلة المعنية بالخدمات الاجتماعية أحد التطورات الجوهرية الجديدة اللازمة لتحسين إيصال الخدمات.
    The Council in this regard welcomes efforts by the UN Secretariat to advocate the development of partnerships among all stakeholders. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة للأمم المتحدة في الدعوة إلى إقامة الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    17. Delegates and major groups reiterated the need for increased and enhanced partnerships among all stakeholders and, in that regard, noted favourably the convening power of the Commission on Sustainable Development. UN 17 - وأكدت الوفود والمجموعات الرئيسية مجددا على الحاجة إلى زيادة وتعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة، ولاحظت الوفود في هذا الصدد، مع الارتياح القدرة التنظيمية للجنة التنمية المستدامة.
    91. Ms. HIROSE (Managing Director, Programme Coordination and Field Operations Division), referring to sub-item (a), stressed the Organization's commitment to enhancing South-South cooperation activities, mobilizing partners and fostering partnerships among all countries, developed and developing, with a view to achieving the Millennium Development Goals. UN 91- السيدة هيروز (المديرة الادارية، شعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج): أشارت إلى البند الفرعي (2) وأكدت التزام المنظمة بتعزيز أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتعبئة الشركاء وتشجيع الشراكات فيما بين جميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية، من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية.
    The speaker emphasized that UNICEF could play an important role in facilitating dialogue and partnerships among all actors in order to implement the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, in particular the harmonization of national laws in these areas. UN وأكد أن بإمكان اليونيسيف القيام بدور هام في مجال تيسير الحوار وعلاقات الشراكة بين جميع الأطراف الفاعلة من أجل تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وخاصة في مجال توحيد القوانين الوطنية في هذه المجالات.
    As the Moscow declaration says, the global road safety crisis can be solved only through multisectoral cooperation and the formation of partnerships among all parties concerned in the public and private sectors, with the participation of civil society. UN كما يقول إعلان موسكو، فإن الأزمة العالمية للسلامة على الطرق لا يمكن حلها إلاّ من خلال التعاون المتعدد القطاعات وإقامة شراكات بين جميع الأطراف المعنية في القطاعين العام والخاص، وبمشاركة المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more