"partnerships to address" - Translation from English to Arabic

    • علاقات شراكة لمعالجة
        
    • الشراكات لمعالجة
        
    • شراكات لمعالجة
        
    • شراكات لمواجهة
        
    • الشراكات للتصدي
        
    • شراكات من أجل التصدي
        
    • شراكاته لمعالجة
        
    3. Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem: UN 3- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية:
    3. Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem UN 3- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية
    Item 3. Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem UN البند 3- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة المخدرات العالمية
    Somalia would like to stress that building partnerships to address international peace and security is essential. UN ويود الصومال التأكيد على أن بناء الشراكات لمعالجة السلم والأمن الدوليين ضروري.
    The first set of tasks relates to the development of partnerships to address the key security issues, in particular those in the Middle East, the Caucasus, the Balkans and several regions of Africa. UN المجموعة الأولى من المهام تتعلق بتنمية الشراكات لمعالجة المسائل الأمنية الأساسية، لا سيما المسائل الموجودة في مناطق الشرق الأوسط، والقفقاس، والبلقان، وشتى المناطق في أفريقيا.
    The time had come to bridge that gap by creating partnerships to address the logistical problems of troop contributors. UN وقد آن الأوان لسد هذه الفجوة بخلق شراكات لمعالجة مشاكل السوقيات التي تعاني منها البلدان المساهمة بقوات.
    As part of that initiative, earlier this year we supported the establishment of the Japan-United Nations Development Programme joint framework for building partnerships to address climate change in Africa, under which we very much welcome concrete project proposals for implementation. UN وكجزء من هذه المبادرة، دعمنا في وقت سابق من هذه السنة وضع الإطار المشترك لبرنامج اليابان والأمم المتحدة الإنمائي لبناء شراكات لمواجهة تغير المناخ في أفريقيا، والذي في إطاره نرحب جدا بمقترحات لمشاريع ملموسة للتنفيذ.
    This technical assistance role has also been used to leverage resources and increase partnerships to address discriminatory laws, stigma and discrimination including, in six countries, strengthening the capacity of national human-rights institutions to address human-rights violations related to HIV, sexual orientation and gender identity. UN وهذا الدور الذي تقوم به المساعدة التقنية جرت الاستعانة به أيضا لحشد الموارد وزيادة الشراكات للتصدي للقوانين التمييزية، والوصم، والتمييز، في ستة بلدان، ولتعزيز قدرات المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، والتوجه الجنسي، والهوية الجنسانية.
    3. Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem: UN 3- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية:
    3. Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem UN 3- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية
    3. Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem: UN 3- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية:
    Item 3. Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem (concluded) UN البند 3- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية
    Thematic debate: building partnerships to address the world drug problem UN ثانيا- مناقشة مواضيعية: بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية
    6. The panellists presented various perspectives and approaches to building partnerships to address the world drug problem. UN 6- وقد عرض أعضاء فريق المناقشة منظورات ونهوجا مختلفة بشأن بناء علاقات شراكة لمعالجة مشكلة العقاقير العالمية.
    In addition, the Office of Operations will seek to promote regional peacekeeping capacity and organizational relationships and focus on partnerships to address cross-cutting issues. UN وعلاوة على ذلك، سيسعى مكتب العمليات إلى تعزيز القدرة الإقليمية لحفظ السلام والعلاقات التنظيمية والتركيز على الشراكات لمعالجة المسائل المتداخلة.
    In addition, the Office of Operations will seek to promote regional peacekeeping capacity and organizational relationships and focus on partnerships to address cross-cutting issues. " UN وعلاوة على ذلك، سيسعى مكتب العمليات إلى تعزيز القدرة الإقليمية لحفظ السلام والعلاقات التنظيمية والتركيز على الشراكات لمعالجة المسائل المتداخلة. "
    Greater emphasis on participatory planning and developing partnerships to address refugee needs. UN :: التركيز بشكل أكبر على التخطيط القائم على المشاركة، وعلى إقامة شراكات لمعالجة احتياجات اللاجئين.
    One participant stressed the importance of building partnerships to address the protection of the human rights of migrants. UN وشدد أحد المشاركين على أهمية بناء شراكات لمعالجة مسألة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    partnerships to address noncommunicable diseases require whole-of-society, multisectoral and interregional approaches. UN وتقتضي إقامة شراكات لمعالجة تلك الأمراض اتباع نُهُج على صعيد المجتمع بأسره، وعلى صعيد متعدد القطاعات، وعلى صعيد أقاليمي.
    7. Other panelists put a spotlight on the need for partnerships to address the global challenges of DLDD, stressing that these actions require serious international investments. UN 7- وسلط مشاركون آخرون الضوء على الحاجة إلى شراكات لمواجهة التحديات العالمية الناجمة عن التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، مؤكدين أن هذه الإجراءات تتطلب استثمارات دولية هامة.
    - Building partnerships to address the world drug problem UN بناء شراكات من أجل التصدي لمشكلة المخدرات العالمية
    UNFPA will continue to strengthen its partnerships to address these challenges. UN وسيواصل الصندوق تعزيز شراكاته لمعالجة هذه التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more