"partnerships with all" - Translation from English to Arabic

    • الشراكات مع جميع
        
    • إقامة شراكات مع جميع
        
    • الشراكة مع جميع
        
    • والشراكات مع جميع
        
    • بالاشتراك مع جميع
        
    • شراكاتها مع جميع
        
    We need to build bridges and partnerships with all the stakeholders. UN وينبغي أن نبني الجسور ونقيم الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة.
    The United Nations should play a leading role in that regard, through partnerships with all relevant stakeholders. UN وينبغي أن تؤدّي الولايات المتحدة دوراً رائداً في هذا المجال، من خلال الشراكات مع جميع الأطراف المعنية المختصة.
    She urged the delegation to get more women involved in the peace process in order to build bridges and strengthen partnerships with all sectors of society, including tolerance among the various ethnic groups. UN وحثت الوفد على إشراك عدد أكبر من النساء في هذه العملية بغية مد الجسور وتعزيز الشراكات مع جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك إشاعة التسامح فيما بين مختلف المجموعات العرقية.
    (iii) Developing partnerships with all sectors of society, including children themselves, NGOs and the media; UN إقامة شراكات مع جميع فئات المجتمع، بما فيها فئة الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام؛
    (iii) Developing partnerships with all sectors of society, including children themselves, NGOs and the media; UN إقامة شراكات مع جميع فئات المجتمع، بما فيها فئة الأطفال أنفسهم والمنظمات غير الحكومية ووسائل الإعلام؛
    6. Recalls that the working group has been provided with the initial evaluation findings on the integrated programme approach, which show that the approach can help the Office to acquire an integrated regional and thematic perspective and achieve benefits in terms of improved linkages and synergies between policy, strategic planning, programmatic work, mobilization of resources and partnerships with all relevant stakeholders; UN 6- تستذكر أنَّ الفريق العامل زُوِّد بالنتائج الأولية المستخلصة من تقييم النهج البرنامجي المتكامل، التي تبيِّن أنَّ هذا النهج يمكن أن يساعد المكتب على اكتساب منظور إقليمي ومواضيعي متكامل وعلى تحقيق فوائد على صعيد تحسين الروابط وأوجه التآزر بين السياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي والعمل البرنامجي وحشد الموارد وعلاقات الشراكة مع جميع المعنيين من أصحاب المصلحة؛
    Acknowledging the importance of information and communication technology for development and for building inclusive knowledge societies, as well as the role of the United Nations in promoting regional cooperation through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ يدرك أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية ومن أجل بناء مجتمعات معرفة شاملة، وكذلك دور الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الإقليمي عن طريق الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة،
    It remained fully committed to enhanced cooperation and strengthened partnerships with all countries in special situations. UN وتظل ملتزمة التزاما تاما بتعزيز التعاون وتقوية الشراكات مع جميع البلدان ذات الأوضاع الخاصة.
    He called for continued partnerships with all stakeholders, including the private sector, in dealing with the social consequences of global economic crises. UN ودعا في ختام كلمته إلى استمرار الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، من أجل معالجة العواقب الاجتماعية الناجمة عن الأزمات الاقتصادية العالمية.
    (iii) Consolidation of knowledge sharing, research and analysis through partnerships with all involved actors, increase in production transparency and development of easy-to-understand labelling; UN ' 3` تعزيز تبادل المعارف والبحث والتحليل من خلال الشراكات مع جميع الجهات المعنية، وزيادة الشفافية في الإنتاج ووضع نظام لوضع العلامات سهل الفهم؛
    The United Nations and its partners will have to continuously adapt to this changing world, in particular through strengthening partnerships with all stakeholders, especially Governments. UN وسيتعين على الأمم المتحدة وشركائها أن تواصل التكيف مع هذا العالم المتغير، لا سيما من خلال تعزيز الشراكات مع جميع أصحاب المصلحة، وبخاصة الحكومات.
    38. As the work and challenges facing the Organization become more and more complex, building partnerships with all stakeholders, including civil society and the private sector, will become increasingly important. UN 38 - ومع ازدياد تعقيد الأعمال والتحديات التي تواجه المنظمة، سيصبح بناء الشراكات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمرا متزايد الأهمية.
    38. As the work and challenges facing the Organization become more and more complex, building partnerships with all stakeholders, including civil society and the private sector, will become increasingly important. UN 38 - ومع ازدياد تعقيد الأعمال والتحديات التي تواجه المنظمة، سيصبح بناء الشراكات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما فيها المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمرا متزايد الأهمية.
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور البالغ الأهمية لمنظومة الأمم المتحدة في تحقيق التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع الجهات المعنية،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communication technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Recognizing the pivotal role of the United Nations system in promoting development, including with respect to enhancing access to information and communications technologies, inter alia, through partnerships with all relevant stakeholders, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    6. Recalls that the working group has been provided with the initial evaluation findings of the integrated programme approach, which show that the approach can help the Office to acquire an integrated regional and thematic perspective and achieve benefits in terms of improved linkages and synergies between policy, strategic planning, programmatic work, mobilization of resources and partnerships with all relevant stakeholders; UN 6- تستذكر أنَّ الفريق العامل زُوِّد بالنتائج الأولية المستخلصة من تقييم النهج البرنامجي المتكامل، التي تبيِّن أنَّ هذا النهج يمكن أن يساعد المكتب على اكتساب منظور إقليمي ومواضيعي متكامل وعلى تحقيق فوائد على صعيد تحسين الروابط وأوجه التآزر بين السياسة العامة والتخطيط الاستراتيجي والعمل البرنامجي وحشد الموارد وعلاقات الشراكة مع جميع المعنيين من أصحاب المصلحة؛
    At the country level, reforms should concentrate on integrating the Goals into country-owned long-term development strategies, reorienting domestic policies and institutions towards meeting specific Goals, and promoting good governance and partnerships with all stakeholders. UN وقال إن الإصلاحات التي تجري على الصعيد القطري، يجب أن تركز الاهتمام على إدماج هذه الأهداف في الاستراتيجيات الإنمائية الطويلة الأجل التي يملكها البلد، وإعادة توجيه السياسات المحلية والمؤسسات نحو تلبية الأهداف المحددة، وتعزيز الحكم الرشيد والشراكات مع جميع الأطراف صاحبة المصلحة.
    As for the remaining refugees in Djibouti (most of whom are of Somali origin), UNHCR will continue to seek, in partnerships with all concerned, durable solutions to their plight. UN وفيما يتعلق ببقية اللاجئين في جيبوتي، )معظمهم من أصل صومالي(، ستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالاشتراك مع جميع من يعنيهم اﻷمر السعي من أجل التوصل إلى حلول دائمة لمحنتهم.
    The Entity has expanded its partnerships with all stakeholders to advance normative frameworks. UN ووسعت الهيئة نطاق شراكاتها مع جميع أصحاب المصلحة سعيا لتعزيز الأطر المعيارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more