"parts of it" - Translation from English to Arabic

    • أجزاء منه
        
    • أجزاء منها
        
    • من أجزائها
        
    • بعض أجزائه
        
    The following options could be implemented in the entire garage or in parts of it. UN ويمكن تنفيذ ما يلي في المرآب بأكمله أو في أجزاء منه.
    We think parts of it are distinctly ill-advised, and we shall consequently vote against it. UN ونعتقــد أن ثمة أجزاء منه أقحِمت عليه، ولذلك فإننا سنصوت ضده.
    'Cause some parts of it might not be so good. Open Subtitles لأن بعض أجزاء منه قد لا تكون على ما يرام.
    As with any other plan, parts of it were implemented, others postponed and some others became irrelevant. UN وعلى غرار أي خطة أخرى، نفذت أجزاء منها، وأجلت أجزاء أخرى وأصبحت أجزاء منها متقادمة.
    The Finance Committee, as a technical body, had studied the budget in great detail in deciding which parts of it were consistent with the Authority's programme of activities. UN فقد قامت اللجنة المالية، بصفتها هيئة تقنية، بدراسة الميزانية بتفصيل شديد لدى تحديد أي من أجزائها يتفق وبرنامج أنشطة السلطة.
    Further, as the course of the wall has snaked southward, parts of it are being built in and around Occupied East Jerusalem in an attempt to further entrench Israel's illegal annexation of the city. UN وعلاوة على ذلك، ومع امتداد الجدار جنوبا، فإن أجزاء منه تُقام داخل القدس الشرقية وحولها، في محاولة لتثبيت ضم إسرائيل للمدينة بصورة غير مشروعة.
    In specific cases, the inclusion of special modules has been accompanied by the redesign of the basic questionnaire or at least parts of it, with the objective of continuing to adapt to changing conditions by incorporating improved techniques of research, and of perfecting the investigation of specific variables. UN ففي حالات محددة، صاحب إدراج وحدات خاصة إعادة تصميم الاستبيان اﻷساسي أو أجزاء منه على اﻷقل، وذلك بهدف مواصلة التكيف مع الظروف المتغيرة عن طريق إدراج تقنيات بحث محسنة واتقان استقصاء متغيرات محددة.
    12. The rule making the death penalty mandatory is fundamentally incompatible with the International Covenant as a whole, and some parts of it in particular. UN 12- تتنافى تماماً القاعدة التي تنص على أن عقوبة الإعدام إلزامية مع العهد الدولي ككل، ومع بعض أجزاء منه بوجه خاص.
    12. The rule making the death penalty mandatory is fundamentally incompatible with the International Covenant as a whole, and some parts of it in particular. UN 12 - تتنافى تماماً القاعدة التي تنص على أن عقوبة الإعدام إلزامية مع العهد الدولي ككل، ومع بعض أجزاء منه بوجه خاص.
    The country was divided, and parts of it were annexed by neighbouring Nazi-fascist regimes. UN وقد تم تقسيم البلد، وضمت الأنظمة النازية - الفاشية المجاورة بضم أجزاء منه.
    Yeah, parts of it have chased me around the kitchen. Open Subtitles أجل، أجزاء منه كانت تلاحقني في المطبخ
    The coding in this Trojan parts of it are the same as Leveller. Open Subtitles الترميز في هذا طروادة ... ... أجزاء منه هي نفس مستوي.
    parts of it have already been read out in court. Open Subtitles أجزاء منه بالفعل قُرأت خارج المحكمة
    For me, very scary... although, you know, parts of it were actually kind of nice. Open Subtitles بالنسبة لي, مخيف جدا ... على الرغم, كما تعلمون, أجزاء منه كانت في الواقع نوع من لطيفة.
    Uh, well, parts of it have been really good. Open Subtitles آه، حسنا، أجزاء منه كانت جيدة حقا.
    In some countries, the NAP (or parts of it) is included in national development strategies. UN 20- وفي بعض البلدان يُدمج برنامج العمل الوطني (أو أجزاء منه) في استراتيجيات التنمية الوطنية.
    This organizational device will help to foster integration through common planning, easy and frequent cross-functional communication and the development of a collective sense of accountability and responsibility for the total strategic effort, not just parts of it. UN وسيساعد هذا التشكيل التنظيمي في تعزيز التكامل عن طريق التخطيط المشترك والاتصال المبسط والمتواصل عبر الوظائف، وتنمية إحساس جماعي بالمسؤولية والمساءلة عن الجهد الاستراتيجي بكامله، وليس عن أجزاء منه فقط.
    While voluntary in nature, parts of it are based on relevant rules of international law. UN وعلى الرغم من أنها مدونة طوعية، فإن أجزاء منها تستند إلى قواعد القانون الدولي ذات الصلة.
    Conserves much of the watershed’s biodiversity, utilizes parts of it thus contributing to overall sustainability UN تحفظ معظم التنوع البيولوجي في أحواض التجميع باستخدام أجزاء منها وبالتالي المساهمة في مجمل عملية الاستدامة
    parts of it were pretty badly fused, but we were able to forensically reconstruct most of the circuitry. Open Subtitles أجزاء منها قد ذابت إلى أبعد حد، لكننا عدلياً كنا قادرين على إعادة بناء -معظم الدارة
    Israeli practices with regard to the illegal settlements were clearly part of an ongoing attempt to change the status of the occupied territory or parts of it and to change the demographic composition of the territory by creating a de facto situation. UN وبديهي أن الممارسات اﻹسرائيلية المتعلقة بالمستوطنات السكنية غير الشرعية تشكل جزءا من الجهود الرامية إلى تغيير مركز اﻷرض المحتلة أو عدد من أجزائها وتغيير التركيبة الديموغرافية لﻷرض عن طريق خلق حالة واقعة على اﻷرض.
    We should therefore support the whole health system, not just parts of it. UN ولذا فإننا ينبغي أن ندعم نظام الصحة بأكمله، بدلاً من الاقتصار على دعم بعض أجزائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more