"parts of the west bank" - Translation from English to Arabic

    • أجزاء من الضفة الغربية
        
    • أنحاء الضفة الغربية
        
    • أجزاء في الضفة الغربية
        
    • المناطق في الضفة الغربية
        
    • بعض أجزاء الضفة الغربية
        
    • مناطق من الضفة الغربية
        
    • مناطق الضفة الغربية
        
    • وأجزاء من الضفة الغربية
        
    In that connection, Israel's withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank would open new opportunities to apply the roadmap. UN وفي هذا الصدد يتيح انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية فرصاً جديدة لتنفيذ خارطة الطريق.
    The dismantling of Jewish settlements in parts of the West Bank and the Gaza Strip, undertaken as a result of international pressure, was a welcome development. UN إن تفكيك المستوطنات اليهودية في أجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة، الذي نجم عن الضغط الدولي، تطور جدير بالترحيب.
    We call upon Israel to abandon construction of a wall taking in parts of the West Bank. UN ونناشد إسرائيل وقف تشييد الجدار الذي يضم أجزاء من الضفة الغربية.
    However, not only does the relative improvement largely exclude Gaza and most parts of the West Bank, it remains reversible. UN إلا أن غزة ومعظم أنحاء الضفة الغربية تظل مستبعَدة إلى حد كبير من هذا التحسُّن النسبي.
    These included the resumption of the permanent status negotiations, the release of 350 Palestinian prisoners, the opening of the southern safe passage route, the understanding on the timetable for the conclusion of the framework agreement and the final settlement agreement, and further Israeli redeployment from parts of the West Bank. UN وقد شملت تلك الخطوات استئناف مفاوضات الوضع النهائي، وإطلاق سراح ٣٥٠ سجينا فلسطينيا، وفتــح الطريق اﻵمــن الجنوبي، والتفاهم على الجدول الزمني ﻹبرام الاتفاق اﻹطاري واتفاق الوضع النهائي، ومواصلة إعادة الانتشار اﻹسرائيلي من أجزاء في الضفة الغربية.
    The Israeli authorities continued their policy of confiscating further areas of Palestinian—owned land in various parts of the West Bank, particularly in the district of Qalqilya, in which more than 300 dunums of land were confiscated, and in the district of Hebron with a view to promoting settlement in that town. UN كما استمرت السلطات الاسرائيلية في سياستها المتمثلة بمصادرة المزيد من اﻷراضي التي تعود إلى مواطنين فلسطينيين في مختلف المناطق في الضفة الغربية وخصوصاً في منطقة قلقيلية التي صودرت فيها أراض تزيد مساحتها عن ٠٠٣ دونم وصودرت أراض أخرى في منطقة الخليل بهدف تعزيز الاستيطان في المدينة.
    This period witnessed continuing negotiations, gradual Israeli withdrawal from some parts of the West Bank and Gaza Strip and the growth of the Palestinian Authority. UN وشهدت هذه الفترة مفاوضات مستمرة، وانسحابا إسرائيليا تدريجيا من بعض أجزاء الضفة الغربية وقطاع غزة وتنامي السلطة الفلسطينية.
    The General Assembly adopted resolution ES-10/13 on 21 October 2003, demanding that Israel immediately stop and reverse construction of the wall being built in parts of the West Bank. UN واعتمدت الجمعية العامة القرار الذي طالب إسرائيل بأن توقف وترجع عن بناء الجدار الذي يجري تشييده في مناطق من الضفة الغربية.
    In fact, sections of such barriers are now under construction in parts of the West Bank. UN بل لقد بدأ في واقع الأمر بالفعل بناء أجزاء من هذه الحواجز في أجزاء من الضفة الغربية.
    On the ground, the launching of a bold and serious initiative of disengagement from Gaza and parts of the West Bank carries the potential to re-energize the peace process. UN وميدانيا، فإن إطلاق المبادرة الجسورة والجدية لفض الاشتباك في غزة وفي أجزاء من الضفة الغربية يحمل معه إمكانات إعادة تنشيط عملية السلام.
    The separation wall is not following the " Green Line " of 1967 but cuts through parts of the West Bank, separating about 95,000 Palestinians residing in 27 towns and villages from the remaining West Bank. UN ولا يتبع مسار الجدار الفاصل " الخط الأخضر " لعام 1967، بل يتوغل عبر أجزاء من الضفة الغربية ليقطع 000 95 فلسطيني من سكان 27 بلدة وقرية عن باقي أجزاء الضفة الغربية.
    14. Israel continued construction of the barrier in parts of the West Bank during the year. UN 14 - وواصلت إسرائيل بناء الحاجز في أجزاء من الضفة الغربية خلال السنة.
    Today, the Israeli Prime Minister has embraced the vision of ending the occupation that began in 1967, and he is the first-ever Israeli leader to initiate a large-scale uprooting of settlements in Gaza and parts of the West Bank. UN والآن، تبنى رئيس وزراء إسرائيل رؤية إنهاء الاحتلال الذي بدأ في عام 1967، وهو أول زعيم إسرائيلي على الإطلاق يستهل إزالة مستوطنات على نطاق واسع من قطاع غزة ومن أجزاء من الضفة الغربية.
    Prime Minister Netanyahu threatened to annex parts of the West Bank and Gaza Strip if Arafat makes the declaration. (Jerusalem Post, 8 April) UN وهدد رئيس الوزراء نتنياهو بضم أجزاء من الضفة الغربية وقطاع غزة إذا أصدر عرفات ذلك اﻹعلان. )جروسالم بوست، ٨ نيسان/أبريل(
    9. On 26 April, Prime Minister Netanyahu told Israel Radio that his Government’s threat to annex parts of the West Bank had caused the Palestinian leadership to back away from a May 4 declaration of a Palestinian State. UN ٩ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل قال رئيس الوزراء نتنياهو لﻹذاعة اﻹسرائيلية إن تهديد حكومته بضم أجزاء من الضفة الغربية قد جعل القيادة الفلسطينية تتراجع عن إعلانها قيام الدولة الفلسطينية في ٤ أيار/ مايو.
    Netanyahu has threatened in the past to annex parts of the West Bank if Arafat declares statehood. (Jerusalem Post, 15 March) UN وهدد نتنياهو في الماضي بضم أجزاء من الضفة الغربية إن أعلن عرفات عن قيام الدولة. )جروسالم بوست، ١٥ آذار/ مارس(
    The movement of Palestinians within the occupied territories is severely restricted under the strict internal closure imposed, for instance, on the various parts of the West Bank. UN ويخضع تنقل الفلسطينيين داخل الأراضي المحتلة لقيود صارمة في ظل الإغلاق الداخلي التام المفروض على مختلف أنحاء الضفة الغربية على سبيل المثال.
    This session is being held at a time when grave developments are threatening peace and security in the Middle East region. The situation in Jerusalem and in all parts of the West Bank is explosive owing to the unjust attacks and harsh measures by the Israeli authorities against the Palestinian people and to the continued attempts to alter the status of Holy Jerusalem. UN لقد تزامن انعقاد دورتنا هذه مع بروز تطورات خطيرة تهدد اﻷمن والسلام في منطقة الشرق اﻷوسط برمته، حيث انفجر الوضع في القدس وبقية أنحاء الضفة الغربية نتيجة الاعتداءات الظالمة والممارسات القاسية التي تقوم بها السلطات الاسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني واستمرارها في تغيير معالم القدس الشريف.
    At a public meeting held on 24 August 2005, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the situation in the Middle East following the Israeli disengagement from Gaza and parts of the West Bank. UN في جلسة علنية عقدت في 24 آب/أغسطس 2005، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بإحاطة للمجلس عقب عملية فض الارتباط الإسرائيلية من غزة ومن بعض أنحاء الضفة الغربية.
    41. Israel's disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank had been a positive step in the peace process, but harsh repressive measures against the Palestinians had intensified with the second intifada, including the recent executions in Gaza, and had further damaged the deprived and oppressed population. UN 41 - إن فك ارتباط إسرائيل من قطاع غزة ومن أجزاء في الضفة الغربية خطوة إيجابية في عملية السلام، ولكن التدابير القمعية القاسية ضد الفلسطينيين ازدادت مع الانتفاضة الثانية، بما في ذلك حالات الإعدام الأخيرة في غزة، كما أضرت بالسكان الذين يعانون من الحرمان والظلم.
    9. During the reporting period, the Israel-Hizbullah conflict in Lebanon and its political fallout brought to a halt any Israeli attempts to implement a unilateral withdrawal from parts of the West Bank. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدى الصراع بين إسرائيل وحزب الله في لبنان وآثاره الجانبية السياسية إلى وقف أي محاولة إسرائيلية لتنفيذ الانسحاب من جانب واحد من بعض أجزاء الضفة الغربية.
    In October last year, in a statement to the Security Council (see S/PV.4841), New Zealand argued that the construction of the wall taking in parts of the West Bank would not provide long-term security for Israel. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر من العام الماضي، في بيان أمام مجلس الأمن (انظر S/PV.4841)، ذكرت نيوزيلندا أن تشييد الجدار وأخذ مناطق من الضفة الغربية لن يوفر أمنا طويل الأجل لإسرائيل.
    Just last year, we welcomed the implementation by Israel of its plan for disengagement from the Gaza Strip and parts of the West Bank. UN فقد رحبنا في العام الماضي بتنفيذ إسرائيل خطتها لفك الارتباط من قطاع غزة وبعض مناطق الضفة الغربية.
    At that time, we hoped that the withdrawal from the Gaza Strip and parts of the West Bank would facilitate the resumption of the peace process. UN وكنا نأمل آنذاك أن يؤدي الانسحاب من قطاع غزة وأجزاء من الضفة الغربية إلى تيسير استئناف عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more