This consumption level would be consistent with the Party's commitment contained in decision XVII/39. | UN | وهذا المستوى من الاستهلاك يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/39. |
This consumption level would be consistent with the Party's commitment contained in decision XVII/39. | UN | وهذا المستوى من الاستهلاك يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/39. |
The plan also recalled the Party's commitment contained in decision XV/36 to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 لوضع نظام للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
The plan also recalled the Party's commitment contained in decision XV/36 to establish an ozone-depleting substance licensing and quota system. | UN | وأشارت الخطة أيضاً إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 لوضع نظام للترخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون. |
Those data represented a deviation from the Party's commitment contained in decision XVIII/30. | UN | وكانت هذه البيانات تمثل انحرافاً عن التزام الطرف الوارد في المقرر 18/30. |
The plan also recalled the Party's commitment contained in decision XV/36 to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas. | UN | كما تشير الخطة بالذكر إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك نظام للحصص. |
The plan also recalled the Party's commitment contained in decision XV/36 to establish a system for licensing imports and exports of ozone-depleting substances, including quotas. | UN | كما تشير الخطة بالذكر إلى التزام الطرف الوارد في المقرر 15/36 بإنشاء نظام لترخيص الواردات والصادرات من المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك نظام للحصص. |
These data are inconsistent with the Party's commitment contained in decision XI/25 to achieve total phase-out of Annex A ozone-depleting substances by 2003. | UN | ولا تتسق هذه البيانات مع التزام الطرف الوارد في المقرر 11/25 بأن يحقق تخلصاً تدريجياً كاملاً من المواد المستنفدة للأوزون الواردة في المرفق ألف قبل عام 2003. |
That consumption was inconsistent with the Party's commitment contained in decision XVII/37 to phase out consumption of halons by 1 January 2008. | UN | ويتناقض هذا الاستهلاك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/37 بالتخلص التدريجي من استهلاك الهالون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
That consumption had been inconsistent with the Party's commitment contained in decision XVII/37 to phase out consumption of halons by 1 January 2008. | UN | ويتناقض هذا الاستهلاك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/37 بالتخلص التدريجي من استهلاك الهالون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
That consumption had been inconsistent with the Party's commitment contained in decision XVII/37 to phase out consumption of halons by 1 January 2008. | UN | ويتناقض هذا الاستهلاك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/37 بالتخلّص التدريجي من استهلاك الهالون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
That consumption had been inconsistent with the Party's commitment contained in decision XVII/37 to phase out consumption of halons by 1 January 2008. | UN | ويتناقض هذا الاستهلاك مع التزام الطرف الوارد في المقرر 17/37 بالتخلّص التدريجي من استهلاك الهالون بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
2. To note with concern, however, that Honduras reported annual consumption for methyl bromide in 2004 of 340.80 ODP tonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision XV/35 to reduce its consumption of methyl bromide to 306.1 ODP tonnes in 2004; | UN | 2 - ومع ذلك يشير مع القلق إلى أن هندوراس أبلغت عن استهلاك سنوي من بروميد الميثيل في عام 2004 قدره 340.80 طن بدالات استنفاد الأوزون وهو ما لا يتوافق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/35 والقاضي بتقليل استهلاكه من بروميد الميثيل إلى 306.1 طن بدالات استنفاد الأوزون في عام 2004؛ |
3. To note with concern, however, that Guatemala has reported consumption of methyl bromide for 2005 of 522.792 ODP-tonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision XV/34 to reduce its methyl bromide consumption to 360 ODP-tonnes in 2005; | UN | 3 - غير أنه يشير بقلق إلى أن غواتيمالا قد أبلغت عن استهلاك بروميد الميثيل في 2005 قدره 522.792 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون وهو ما لا يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 15/34 بخفض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى 360 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2005؛ |
2. To note with concern, however, that [the Party] reported annual [consumption] [production] for the controlled substances in Annex [x], group [y] in [year] of [x] ODPtonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision -/- to [description of time-specific benchmark]; | UN | 2 - بيد أنه، تلاحظ مع القلق أن [الطرف] قام بالإبلاغ عن [استهلاكه] [إنتاجه] السنوي من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق [X] المجموعة [Y] في [السنة] والتي بلغت [X] طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يتعارض مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]؛ |
Noting with concern, however, that [the Party] reported annual [consumption] [production] for the controlled substances in Annex [x], group [y] in [year] of [x] ODPtonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision -/- to [description of time-specific benchmark]; | UN | إذْ يشير مع القلق إلى أن [الطرف] قام بالإبلاغ عن [استهلاكه] [إنتاجه] السنوي من المواد الخاضعة للرقابة بالمرفق [X] المجموعة [Y] في [السنة] والتي بلغت [X] طن بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يتعارض مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]؛ |
Noting with concern, however, that [the Party] reported annual [consumption] [production] for the controlled substances in Annex [x], group [y] in [year] of [x] ODPtonnes, which is inconsistent with the Party's commitment contained in decision -/- to [description of time-specific benchmark]; | UN | إذ يشير بقلق، رغم ذلك، إلى أن [الطرف] قد أبلغ عن [استهلاك/إنتاج] سنوي من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [x] المجموعة [y] في [السنة] قدره [x] طناً بدالات استنفاد الأوزون وهو ما لا يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر -/- بشأن [وصف علامات القياس المحددة زمنياً]، |
Mexico has submitted its ozone-depleting substance data for 2008, reporting consumption of 88.0 ODP-tonnes of carbon tetrachloride. This represents a deviation from the Party's commitment contained in decision XVIII/30. | UN | 104- قدمت المكسيك بياناتها عن المادة المستنفدة للأوزون لعام 2008، وأفادت أنها استهلكت 88.0 طناًّ من رابع كلوريد الكربون محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2008، ويشكل هذا خروجاً عن التزام الطرف الوارد في المقرر 18/30. |
Noting with appreciation that the reported consumption of 0.5 ODP-tonnes of Annex B, group III substance (methyl chloroform), for 2007 and 2008 was within the Party's commitment contained in decision XVII/27 to reduce consumption of that controlled substance to no greater than 0.55 ODPtonnes for those years, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أن استهلاك الطرف لـ 0.5 طناً محسوباً بدالة استنفاد الأوزون من مواد المجموعة الثالثة من المرفق باء (كلورو فورم الميثيل)، لعامي 2007 و2008 كان في حدود التزام الطرف الوارد في المقرر 17/27 بتخفيض الاستهلاك من هذه المادة الخاضعة للمراقبة مستوى |
The Democratic Republic of the Congo had submitted its ozone-depleting substance data for 2007, reporting carbon tetrachloride consumption of 2.2 ODP tonnes and methyl chloroform consumption of 3.3 ODP tonnes, consistent with the Party's commitment contained in decision XVIII/21. | UN | 103- قدمت جمهورية الكونغو الديمقراطية بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2007، فأفادت بأن استهلاكها من رابع كلوريد الكربون بلغ 2.2 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون واستهلاكها من كلوروفورم الميثيل بلغ 3.3 أطنان بدالة استنفاد الأوزون، وهو ما يتسق مع التزام الطرف الوارد في المقرر 18/21. |