"party at the time of" - Translation from English to Arabic

    • الطرف وقت
        
    • الطرف عند
        
    The Committee therefore finds that the complainant has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that his risk of torture upon return to the Syrian Arab Republic was foreseeable for the State Party at the time of his deportation. UN وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة، لأغراض المقبولية، تثبت أن خطر تعرضه للتعذيب عند عودته إلى الجمهورية العربية السورية كان متوقعاً بالنسبة للدولة الطرف وقت ترحيله.
    in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations expressed the view that repatriation of the victims should be based on consent. UN في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الـى الدولـة المستقبلـة .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اعادة الضحايا الى أوطانهم ينبغي أن تكون مبنية على موافقتهم.
    in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. At the fourth session of the Ad Hoc Committee, some delegations expressed the view that repatriation of the victims should be based on consent. UN في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الى الدولة المستقبلة .في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن اعادة الضحايا الى أوطانهم ينبغي أن تكون مبنية على موافقتهم .
    53. The Committee noted the obvious contradictions between the obligations deriving from the undertaking made by the State Party at the time of signing the Convention and the persistence of considerable discrimination against women in Morocco, particularly in the field of family law. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة التناقضات الواضحة بين الالتزامات الناشئة عن تعهد الدولة الطرف عند التوقيع على الاتفاقية، وبين الوضع في المغرب الذي لا يزال يتسم بقدر كبير من التمييز ضد المرأة، ولا سيما في ميدان قانون اﻷسرة.
    53. The Committee noted the obvious contradictions between the obligations deriving from the undertaking made by the State Party at the time of signing the Convention and the persistence of considerable discrimination against women in Morocco, particularly in the field of family law. UN ٣٥ - ولاحظت اللجنة التناقضات الواضحة بين الالتزامات الناشئة عن تعهد الدولة الطرف عند التوقيع على الاتفاقية، وبين الوضع في المغرب الذي لا يزال يتسم بقدر كبير من التمييز ضد المرأة، ولا سيما في ميدان قانون اﻷسرة.
    In the absence of any additional information received from the Party at the time of preparing the present report, the Secretariat, on the Committee's behalf, has invited a representative of Eritrea to attend the forty-third meeting to facilitate the Committee's consideration of the matter. UN 112- ولعدم ورود أية معلومات إضافية من هذا الطرف وقت إعداد هذا التقرير، فقد قامت الأمانة، نيابة عن اللجنة بدعوة ممثل من إريتريا لحضور الاجتماع الثالث والأربعين لتيسير نظر اللجنة في هذه المسألة.
    1. States Parties agree to facilitate and accept, without delay, the return of a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN ١- توافق الدول اﻷطراف على أن تيسر وتقبل، دون تأخير، اعادة أي شخص جرى تهريبه خلافا ﻷحكام هذا البروتوكول، اذا كان من مواطني تلك الدولة الطرف أو كان يتمتع بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله اقليم الدولة المستقبلة.
    1. Each State Party agrees to facilitate and accept, without delay, the return of a victim of trafficking in persons who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN الى أوطانهم ١ - توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل ، دون ابطاء ، عودة ضحية الاتجار باﻷشخاص ، الذي يكون من مواطني تلك الدولة الطرف ، أو كان يتمتع ، بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الى الدولة المستقبلة .
    38. The Committee notes with concern the declaration entered by the State Party at the time of ratification of the Convention, in particular its wording that acceptance of the Convention does not imply the acceptance of obligations going beyond the constitutional limits, nor the acceptance of any obligations to introduce judicial processes beyond those provided in the Constitution. UN 38- تلاحظ اللجنة بقلق الإعلان الصادر عن الدولة الطرف وقت التصديق على الاتفاقية، لا سيما صيغته التي تفيد بأن قبول الاتفاقية لا يعني ضمنياً قبول الالتزامات التي تتجاوز الحدود الدستورية، ولا قبول أي التزامات بإحداث عمليات قضائية تتجاوز العمليات المنصوص عليها في الدستور.
    1. Each State Party agrees to facilitate and accept, without delay, the return of a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN ١ - توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل ، دون تأخير ، اعادة أي شخص كان قد هُرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول ويكون من مواطني تلك الدولة الطرف أو كان يتمتع بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله اقليم الدولة المستقبلة .
    1. Each State Party agrees to facilitate and accept, without delay, the return of a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN ١ - توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل ، دون تأخير ، اعادة أي شخص كان قد هُرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول ويكون من مواطني تلك الدولة الطرف أو كان يتمتع بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله اقليم الدولة المستقبلة .
    1. Each State Party agrees to facilitate and accept, without delay, the return of a person who has been smuggled contrary to the terms of this Protocol who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN ١ - توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل ، دون تأخير ، اعادة أي شخص كان قد هُرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول ويكون من مواطني تلك الدولة الطرف أو كان يتمتع بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله اقليم الدولة المستقبلة .
    1. Each State Party agrees to facilitate and accept, without delay, the return of a victim of trafficking in persons who is a national of that State Party or who had the right of abode in the territory of that State Party at the time of entry into the receiving State. UN ١ - توافق كل دولة طرف على أن تيسر وتقبل ، دون ابطاء ، عودة ضحية الاتجار باﻷشخاص ، الذي يكون من مواطني تلك الدولة الطرف ، أو كان يتمتع ، بحق الاقامة في اقليم تلك الدولة الطرف وقت دخوله الى الدولة المستقبلة .
    He suggested following the approach adopted in Article 13 (1) of the MLM Convention, adding at the end of the paragraph the following sentence: “provided the ship of a non-contracting State under arrest is subject to the jurisdiction of the State Party at the time of the arrest”. UN واقترح اتباع النهج المعتمد في المادة ٣١)١( من اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية، بأن تُضاف في نهاية الفقرة الجملة التالية: " بشرط أن تخضع سفينة الدولة غير المتعاقدة موضع الحجز للولاية القضائية للدولة الطرف وقت الحجز " .
    Under decision XVII/29, Chile had committed to introduce an enhanced ODS licensing and import quota system from the moment the bill to enact the system, which had been drafted by the Party at the time of the adoption of decision XVII/29, was approved in Parliament and to ensure compliance in the interim period by adopting regulatory measures that the Government was entitled to apply. UN والتزمت شيلي، بموجب المقرر 17/29 بأن تدخل العمل بنظام معزز لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون وحصص الواردات منها اعتباراً من اللحظة التي يقر فيها البرلمان مشروع قانون سن النظام الذي أعده الطرف وقت اعتماد المقرر 17/29، وبأن تكفل الامتثال في الفترة الفاصلة بواسطة اتباع تدبير تنظيمي مما يخول للحكومة الحق في تطبيقه.
    Under decision XVII/29, Chile had committed to introduce an enhanced ozone-depleting substance licensing and import quota system from the moment the bill to enact the system, which had been drafted by the Party at the time of the adoption of decision XVII/29, had been approved in Parliament and to ensure compliance in the interim period by adopting regulatory measures that the Government was entitled to apply. UN والتزمت شيلي، بموجب المقرر 17/29 بأن تدخل العمل بنظام معزز لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون وحصص الواردات منها اعتباراً من اللحظة التي يقر فيها البرلمان مشروع قانون سن النظام الذي أعده الطرف وقت اعتماد المقرر 17/29، وبأن تكفل الامتثال في الفترة الفاصلة بواسطة اتباع تدابير تنظيمية تخول للحكومة الحق في تطبيقه.
    The independent expert has also noted the recommendations made by the treaty bodies to the State Party at the time of presentation of its reports and was able to be present at the consideration of the report of Haiti by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in January 2009 (CEDAW/C/HTI/7). UN 2- وأحاط الخبير المستقل علماً أيضاً بالتوصيات التي وجهتها هيئات المعاهدات إلى الدولة الطرف عند تقديم تقاريره، وتمكن أيضاً من تقديم المساعدة عند نظر اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في تقرير هايتي في كانون الثاني/يناير 2009 (CEDAW/C/HTI/7).
    482. While appreciating that the Constitution and laws of the State party may be used in many instances to prohibit private actors from engaging in acts of racial discrimination, the Committee remains concerned about the wide scope of the reservation entered by the State Party at the time of ratification of the Convention with respect to discriminatory acts perpetrated by private individuals, groups or organizations (art. 2). UN 482- وبينما تعرب اللجنة عن تقديرها لجواز استخدام دستور الدولة الطرف وقوانينها في حالات عديدة لمنع الجهات الخاصة من ممارسة أفعال التمييز العنصري فإنها تظل قلقة إزاء النطاق الواسع للتحفظ الذي أبدته الدولة الطرف عند تصديقها على الاتفاقية فيما يخص الأفعال التمييزية الصادرة عن أفراد أو عن جماعات أو منظمات خاصة (المادة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more