"party autonomy" - Translation from English to Arabic

    • حرية الأطراف
        
    • استقلالية الطرفين
        
    • حرية الطرفين
        
    • استقلالية الأطراف
        
    • استقلال اﻷطراف
        
    • بحرية الأطراف
        
    • استقلال الأطراف الذاتي
        
    • استقلال الطرفين
        
    • بحرية الطرفين
        
    • ارادة الطرفين
        
    • باستقلالية الطرفين
        
    • استقلالية الطرف
        
    • لحرية الأطراف
        
    • باستقلالية اﻷطراف
        
    • باستقلال الأطراف الذاتي
        
    For example, the note referring to article 3 on party autonomy, which consists of a single sentence, states as follows: UN فمثلاً تنص الملاحظة المشيرة إلى المادة ٣ بشأن حرية الأطراف والتي تتكوّن من جملة واحدة، على ما يلي:
    Such a result would run counter to the principle of party autonomy as limited in article 6. UN ومثل هذه النتيجة ستكون مناقضة لمبدأ حرية الأطراف المحدد في المادة 6.
    As to the assignor and the assignee, party autonomy should prevail. UN فبالنسبة للمحيل والمحال اليه ينبغي أن يسود مبدأ استقلالية الطرفين.
    The Secretariat had confirmed that party autonomy did not mean that the draft convention empowered parties to set aside statutory requirements. UN فقد أكدت الأمانة أن حرية الطرفين لا تعني أن مشروع الاتفاقية يمنح الطرفين سلطة لتفادي متطلبات قانونية.
    In this regard, the Court stated that courts should seek to support the arbitration process in order to preserve party autonomy and to ensure procedural fairness. UN وفي هذا الصدد، قالت المحكمة أن على المحاكم أن تسعى إلى دعم إجراءات التحكيم بغية المحافظة على استقلالية الأطراف وبغية كفالة الإنصاف الإجرائي.
    There was general support for the inclusion of a provision along the lines of paragraph (2) providing for party autonomy. UN ٠٧ - كان هناك تأييد عام ﻹدراج حكم على غرار الفقرة )٢( ينص على استقلال اﻷطراف.
    The primary purpose of article 13 is to restate in more specific terms than article 6 the principle of party autonomy. UN 111- يتمثل الغرض الرئيسي من المادة 13 في التأكيد ثانية على حرية الأطراف بشكل أكثر تحديدا من المادة 6.
    Recognizing this reality, article 14 embodies the principle of party autonomy with regard to representations of the assignor. UN وادراكا لهذه الحقيقة، تجسد المادة 14 مبدأ حرية الأطراف فيما يتعلق باقرارات المحيل.
    The Model Law is thus intended to support the principle of party autonomy. UN ولذلك يقصد من القانون النموذجي أن يدعم مبدأ حرية الأطراف.
    Typically, applicable law would limit party autonomy to rights and obligations arising as between parties so as to avoid any implication as to the rights and obligations of third parties. UN ونموذجيا يحصر القانون المنطبق حرية الأطراف في الحقوق والالتزامات الناشئة بين الأطراف وذلك بغية تفادي أن ينطوي القانون المنطبق على أي تأثير في حقوق الأطراف الثالثة والتزاماتها.
    Application of the principle of party autonomy to security rights in intellectual property UN انطباق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية
    It would also supplement secured transactions law to the extent that law permits party autonomy. UN كما أنه سيكمل قانون المعاملات المضمونة ضمن الحدود التي يجيز فيها القانون استقلالية الطرفين.
    Application of the principle of party autonomy to security rights in intellectual property UN تطبيق مبدأ استقلالية الطرفين على الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية
    That possibility was already covered by draft article 3 on party autonomy. UN وهذه الإمكانية يغطيها فعلاً مشروع المادة 3 بشأن حرية الطرفين.
    It was said that that formulation was more consistent with other presumptions contained in the draft convention and also respected the principle of party autonomy. UN وقيل إن هذه الصياغة هي أكثر اتساقا مع سائر الافتراضات الواردة في مشروع الاتفاقية وأنها تراعي أيضا مبدأ حرية الطرفين.
    Others speaking in support of the proposed text emphasized the importance of finding an adequate and flexible means for the expression of party autonomy in order to assure the success of a modern transport convention, while at the same time ensuring that any party whose interests could be open to abuse was adequately protected. UN وشددت وفود أخرى، لدى إبداء تأييدها للنص المقترح على أهمية إيجاد وسيلة وافية ومرنة للتعبير عن حرية الطرفين ضمانا لنجاح اتفاقية نقل عصرية، مع ضمان حماية كافية لأي طرف يمكن أن تتعرض مصالحه للإساءة.
    The convention incorporated many of the essential principles of the Model Law on Electronic Commerce, including party autonomy and legal recognition of electronic communications. UN وأضاف أن الاتفاقية تتضمن العديد من المبادئ الرئيسية للقانون النموذجي المتعلق بالتجارة الإلكترونية، بما في ذلك استقلالية الأطراف والاعتراف القانوني بالخطابات الإلكترونية.
    It was said that the third proposal did not contradict applicable law and respected party autonomy. UN وقيل إنَّ الاقتراح الثالث لا يتعارض مع القانون المنطبق ويحترم استقلالية الأطراف.
    A question was raised as to the need for a provision such as paragraph (3), which was felt to impose a requirement of exclusivity and thus to impinge upon party autonomy. UN وطرح سؤال عن الحاجة إلى نص كنص الفقرة )٣( الذي رئي أنه يفرض شرطا حصريا ويشكل بالتالي تجاوزا على استقلال اﻷطراف.
    Perhaps it would be advisable, for purposes of clarification, to insert a cross-reference to article 17 in article 6, which addressed party autonomy. UN وربما كان من المستصوب، لأغراض التوضيح، أن تضاف في المادة 6 احالة مرجعية الى المادة 17، المتعلقة بحرية الأطراف.
    3. Although the issue of party autonomy had been stressed during the debate, it had not been mentioned in paragraph 19. UN 3- واستطرد قائلا بأنه مع أن مسألة استقلال الأطراف الذاتي قد تم التشديد عليها أثناء النقاش، فإنها لم تُذكر في الفقرة 19.
    A contrary view was that article 3 should be left as it was in order to preserve maximum party autonomy. UN وذهب رأي مناقض إلى أن المادة 3 ينبغي أن تترك كما هي حفاظا على استقلال الطرفين إلى أقصى حد.
    The convention system would not require anyone to use or accept electronic messages and recognizes party autonomy by protecting the right of parties to vary the substantive provisions of the treaty, as well as protecting government agencies' needs to determine the appropriate methods for conduct of public matters. UN ولن يتطلب نظام الاتفاقية من أي أحد أن يستخدم الرسائل الالكترونية أو يقبلها، وهو يعترف بحرية الطرفين من خلال حماية حق الطرفين في تغيير الأحكام الموضوعية في المعاهدة، وأيضا في حماية احتياج الولايات الحكومية إلى تحديد الأساليب المناسبة لتسيير الأمور العامة.
    One issue was the role of party autonomy in draft article 3. UN وكانت احدى المسائل هي دور حرية ارادة الطرفين في مشروع المادة ٣ .
    In order to address those concerns, it was suggested that article 11 should be deleted and issues relating to party autonomy should be addressed in article 3 and discussed in the guide to enactment. UN ولمعالجة هذه الشواغل، اقتُرح أن تُحذَف المادة 11، وأن تُعالَج المسائل المتعلقة باستقلالية الطرفين في المادة 3، وأن تناقَش هذه المسائل في دليل الاشتراع.
    At the level of commercial operators, it should be noted that party autonomy is a fundamental principle in private international trade law. UN 34- وعلى صعيد المشاريع التجارية، تجدر الإشارة إلى أنَّ استقلالية الطرف هي مبدأ أساسي في القانون التجاري الدولي الخاص.
    If, however, enforcement of a security right was meant, there was no room for party autonomy. UN أما إذا كان المقصود هو إنفاذ حق ضماني، فليس ثمة مجال لحرية الأطراف.
    It was stated that such a reference was superfluous in view of the general recognition of party autonomy under article 10. UN وقيل إن هذه اﻹشارة زائدة في ضوء الاعتراف العام باستقلالية اﻷطراف بموجب المادة ٠١.
    It was noted that in some jurisdictions the issue would not be subject to party autonomy. UN ولوحظ أن في بعض الولايات القضائية لا تكون هذه المسألة رهنا باستقلال الأطراف الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more