The Committee noted that the State party did not contest those facts. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على هذه الوقائع. |
They submit that the State party did not contest the fact that their right to vote under article 29 of the Convention had been violated by the removal of their names from the list of voters in the 2010 parliamentary elections. | UN | وهم يقولون إن الدولة الطرف لم تعترض على القول بأن حقهم في التصويت بموجب المادة 29 من الاتفاقية قد انتهك جرَّاء شطبهم من قائمة الناخبين في الانتخابات البرلمانية التي جرت في عام 2010. |
8.3 The Committee also notes that the State party did not contest the admissibility of the communication. | UN | 8-3 وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تعترض على مقبولية البلاغ. |
It also notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted with regard to any of the authors. | UN | كما أنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف الداخلية في هذا البلاغ قد استُنفدت فيما يتعلق بصاحبي البلاغ كليهما. |
It also notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted with regard to any of the authors. | UN | كما أنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف الداخلية في هذا البلاغ قد استُنفدت فيما يتعلق بصاحبي البلاغ كليهما. |
5.1 By letter of 14 October 2002, the complainant responded, arguing that the State party did not contest the complainant's credibility. | UN | 5-1 ورد عن صاحب الشكوى، من خلال الرسالة المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2002، رد يزعم فيه أن الدولة الطرف لم تعترض على مصداقيته. |
6.4 The Committee notes that the State party did not contest any of the facts alleged by the authors and considers that the authors have sufficiently substantiated their claims under article 22 of the Covenant for the purposes of admissibility. | UN | 6-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على أي من الوقائع المزعومة من صاحبي البلاغ، وترى أنهما قدما أدلة كافية على ادعاءاتهما بموجب المادة 22 من العهد لأغراض المقبولية. |
6.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted. | UN | 6-2 وقد تأكدت اللجنة، وفقاً لما تقضي به الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة نفسها لا يجري النظر فيها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل الانتصاف المحلية قد تم استنفادها في هذا البلاغ. |
7.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted. | UN | 7-2 وقد تأكدت اللجنة، وفقاً لما تقضي به الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وتحيط علماً بأن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل التظلم المحلية قد استنفدت في حال البلاغ الراهن. |
7.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted. | UN | 7-2 وقد تأكدت اللجنة، وفقاً لما تقضي به الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من أن المسألة ذاتها ليست محل دراسة بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، وتحيط علماً بأن الدولة الطرف لم تعترض على أن سبل التظلم المحلية قد استنفدت في حال البلاغ الراهن. |
5.4 In regard to his allegation that pages of court proceedings were missing, the author observes that the State party did not contest his allegation, and consequently urges the Committee to accept this fact, and reach the inevitable conclusion that his trial was held in breach of article 14 of the Covenant. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بزعمه فقدان صفحات من مداولات المحكمة، لاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تعترض على هذا الادعاء ولذلك يحث اللجنة على قبول هذه الواقعة والتوصل إلى الاستنتاج الحتمي بأن محاكمته تمت بطريقة تنتهك المادة 14 من العهد. |
9.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted. | UN | 9-2 وقد تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست موضع دراسة من جانب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض في هذا البلاغ على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
9.2 The Committee has ascertained, as required under article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol, that the same matter is not being examined under another procedure of international investigation or settlement and notes that the State party did not contest that domestic remedies in the present communication have been exhausted. | UN | 9-2 وقد تحققت اللجنة من أن المسألة ذاتها ليست موضع دراسة من جانب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية لأغراض الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترض في هذا البلاغ على عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |