"party did not provide information" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لم تقدم معلومات
        
    • الطرف لم يقدم معلومات
        
    While the State party did not provide information on this issue, the Committee finds that the author has not substantiated his claim, for the purposes of admissibility. UN وبالرغم من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة على دعواه تفي بأغراض المقبولية.
    The Committee also notes that the State party did not provide information about the number of women in the Foreign Service. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    The Committee also notes that the State party did not provide information about the number of women in the Foreign Service. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن عدد النساء في السلك الدبلوماسي.
    The Committee is also concerned that the State party did not provide information on cases in which the provisions of the Convention had been directly invoked in court. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن أية حالات تم فيها الاحتجاج مباشرة بأحكام الاتفاقية أمام المحاكم.
    24. The Committee regrets that the report of the State party did not provide information on the measures taken to give effect to the provisions of article 3 of the Convention (art. 3). UN 24- تشعر اللجنة بالأسف من أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).
    However, it regrets that the State party did not provide information on cases where foreign migrant workers, especially those in an irregular situation, have received free legal aid. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات تلقي عمال مهاجرين أجانب وبشكل خاص عمال أجانب في أوضاع غير قانونية، هذه المساعدة القانونية المجانية.
    The Committee regrets that the State party did not provide information on prosecutions and sanctions imposed on responsible staff of private recruitment agencies involved in illegal activities. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الملاحقات القضائية والعقوبات المفروضة على الموظفين المسؤولين في وكالات الاستخدام الخاصة المتورطين في أنشطة غير قانونية.
    The Committee is also concerned that the State party did not provide information on cases in which the provisions of the Convention had been directly invoked in court. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الدعاوى التي احتج فيها مباشرةً بأحكام الاتفاقية في المحاكم.
    The Committee is also concerned that the State party did not provide information on cases in which the provisions of the Convention had been directly invoked in court. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن الدعاوى التي احتج فيها مباشرة بأحكام الاتفاقية في المحاكم.
    The Committee is further concerned that the State party did not provide information on the number of cases of discrimination against women that have been brought before the courts and other bodies. UN واللجنة قلقة كذلك من أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن عدد قضايا التمييز ضد المرأة التي عُرضت على المحاكم والهيئات الأخرى.
    The Committee regrets that the State party did not provide information about which authority in practice takes the decision whether a case is handled under the ordinary criminal law or under the anti—terrorist laws, and about the role played by the police in this decision. UN وتأسف اللجنة ﻷن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول أي السلطات في الواقع تتخذ القرار إذا كانت القضية ستجري محاكمتها بموجب القانون الجزائي العادي أو بموجب قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب، وأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول الدور الذي تؤديه الشرطة في هذا القرار.
    453. The Committee noted with concern that the State party did not provide information on the implementation of article 6 of the Convention, on effective protection and remedies and on the right to seek just and adequate reparation or satisfaction. UN ٤٥٣ - ولاحظت اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن تنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية بشأن الحماية الفعﱠالة ووسائل الانتصاف، وبشأن الحق في طلب جبر أو تعويض عادل ومناسب.
    The Committee regrets that the State party did not provide information as to which authority in practice decides whether a case is to be handled under ordinary criminal law or under the anti-terrorist laws and what role is played by the police in that decision. UN وتأسف اللجنة ﻷن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول أي السلطات في الواقع تقرر ما إذا كانت القضية ستجري محاكمتها بموجب قانون الجنايات العادي أو بموجب قانونَيْ مكافحة اﻹرهاب، وأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات حول الدور الذي تؤديه الشرطة في هذا القرار.
    The Committee regrets that the State party did not provide information in its report about the possibility of establishing extraterritorial jurisdiction over all offences covered by the Optional Protocol. UN 34- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات في تقريرها عن إمكانية إنشاء ولاية قضائية خارج الإقليم على جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    The Committee notes that the State party did not provide information on the Berber (or Amazigh) population and on measures taken for the protection and promotion of their culture and language. UN 253- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن السكان البربر (أو الأمازيغ) وعما اتخذ من تدابير لحماية وترويج ثقافتهم ولغتهم.
    The Committee regrets that the State party did not provide information on measures relating to recovery, psychosocial support, reintegration with families or placement in protective accommodation for children who may have been recruited or used in armed conflicts. UN 42- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتعلقة بتعافي الأطفال الذين ربما جندوا أو استخدموا في النزاعات المسلحة، أو بدعمهم النفسي - الاجتماعي، أو إعادة إدماجهم مع الأسر؛ أو وضعهم في أماكن إقامة حمائية.
    The Committee also expresses its serious concern at allegations, to which the State party did not provide information, that the " prisoner self-management committees " are sometimes responsible for violent abuse and ill-treatment of other prisoners in the course of disciplinary actions, frequently ignored or condoned by the General Department of Prisons (GDP). UN وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن أن " لجان الإدارة الذاتية للسجناء " تكون في بعض الأحيان مسؤولة عن إيذاء سجناء آخرين وإساءة معاملتهم بصورة عنيفة أثناء إجراءات التأديب، وهو ما تتجاهله الإدارة العامة للسجون في حالات كثيرة أو تتغاضى عنه.
    The Committee also expresses its serious concern at allegations, to which the State party did not provide information, that the " prisoner self-management committees " are sometimes responsible for violent abuse and ill-treatment of other prisoners in the course of disciplinary actions, frequently ignored or condoned by the General Department of Prisons (GDP). UN وتُعرب اللجنة عن بالغ قلقها أيضاً إزاء الادعاءات التي تفيد بأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن أن " لجان الإدارة الذاتية للسجناء " تكون في بعض الأحيان مسؤولة عن إيذاء سجناء آخرين وإساءة معاملتهم بصورة عنيفة أثناء إجراءات التأديب، وأن هذه الممارسة غالبا ما تتجاهلها أو تتغاضى عنها الإدارة العامة للسجون.
    (24) The Committee regrets that the report of the State party did not provide information on the measures taken to give effect to the provisions of article 3 of the Convention (art. 3). UN (24) تشعر اللجنة بالأسف من أن تقرير الدولة الطرف لم يقدم معلومات عن التدابير المتخذة لإنفاذ أحكام المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more