The author complained again in 2001, but the State party failed to carry out a thorough and effective investigation into the crime. | UN | وأعاد صاحب البلاغ تقديم شكوى في عام 2001، لكن الدولة الطرف لم تباشر أي تحقيق معمق ودقيق في هذه الجريمة. |
He states that the State party failed to justify the necessity of restricting his right under article 19, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ويذكر صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تبرر ضرورة تقييد حقه بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد. |
Furthermore, he submits that the State party failed to produce any evidence to substantiate the alleged. | UN | ويؤكد علاوة على ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أي أدلة لإثبات زعمها. |
The Committee notes that the State party failed to explain how civil proceedings could have provided redress in the present case. | UN | وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم توضح الكيفية التي يمكن بها للإجراءات المدنية أن تتيح سبيلاً للانتصاف في هذه القضية. |
The Committee notes that the author provided a detailed description of the treatment to which he was subjected and that the State party failed to investigate. | UN | وتلاحظ اللجنـة أن صاحـب البلاغ قدّم وصفاً مفصلاً للمعاملة التي تعرّض لها وأن الدولة الطرف لم تحقق فيها. |
The State party failed to adequately balance reasons for deporting him with the degree of hardship his family would encounter as a consequence of such removal. | UN | ويقول إن الدولة الطرف لم توازن بشكل ملائم بين أسباب إبعاده ودرجة الصعوبة التي ستواجهها أسرته نتيجة لهذا الترحيل. |
The Committee further notes that the State party failed to identify any family members or friends with whom the author could have been reunited in China. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن الدولة الطرف لم تحدد أي أقارب أو أصدقاء كان يمكن أن يُلَمَّ بهم شمل صاحب البلاغ في الصين. |
His family did everything in their power to ascertain the truth about what had happened to him but the State party failed to respond to their inquiries. | UN | أما أسرته، فقد بذلت قصارى جهدها للكشف عن حقيقة مصيره، لكن الدولة الطرف لم تستجب لمحاولاتها. |
It considers that in these circumstances, the State party failed to demonstrate that its authorities adequately addressed the torture allegations advanced by the authors, nor has it provided copies of any internal investigation materials or medical reports in this respect. | UN | وترى في ظل هذه الظروف أن الدولة الطرف لم تُثبت أن سلطاتها تصدت على نحو مناسب لمزاعم صاحبتي البلاغين بخصوص التعذيب، كما أنها لم تُقدم نسخاً من محاضر التحقيق الداخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد. |
In this case, the State party failed to comply with its obligation under article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | والدولة الطرف لم تف، في هذه القضية، بالتزامها الناشئ عن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
It considers that in these circumstances, the State party failed to demonstrate that its authorities adequately addressed the torture allegations advanced by the authors, nor has it provided copies of any internal investigation materials or medical reports in this respect. | UN | وترى في ظل هذه الظروف أن الدولة الطرف لم تُثبت أن سلطاتها تصدت على نحو مناسب لمزاعم صاحبتي البلاغين بخصوص التعذيب، كما أنها لم تُقدم نسخاً من محاضر التحقيق الداخلي أو تقارير طبية في هذا الصدد. |
In this case, the State party failed to comply with its obligation under article 2, paragraph 3, of the Covenant. | UN | والدولة الطرف لم تف، في هذه القضية، بالتزامها الناشئ عن الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. |
He maintains, however, that it is a discriminatory requirement, and that the State party failed to establish that it has any legitimate rationale. | UN | ولكنه يؤكّد أن هذا شرط تمييزي وأن الدولة الطرف لم تثبت أنه يستند إلى أي أساس منطقي مشروع. |
He claims that the State party failed in its obligation, under domestic law, to ensure that the interviews were conducted properly. | UN | ويدعي أن الدولة الطرف لم تحترم التزاماتها، بموجب التشريعات المحلية، لضمان سلامة إجراء المقابلات. |
He notes that the State party failed to offer any observations pertaining to the deprivation of his eligibility for Australian citizenship based upon his nationality. | UN | ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي ملاحظات بشأن مسألة حرمانه من حقه في نيل الجنسية الأسترالية على أساس جنسيته. |
The State party failed to provide any such justification in his case. | UN | وإن الدولة الطرف لم تقدم أية أسباب تسوغ استبعاد الجمهور في إطار قضيته. |
He therefore considers that articles 14 and 15 of the Covenant apply, and that the State party failed to present any substantial counterargument in that regard. | UN | ولذلك يرى أن المادتين 14 و15 من العهد تنطبقان، وأن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج مضادة ذات بال في هذا الصدد. |
The Committee therefore concluded that the State party failed in its duty to protect the victim's life, in violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ومن ثم، خلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقم بواجبها في حماية حياة الضحية، في انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
Counsel adds that the State party failed to give effect to the Committee's Views and that the author had exhausted all domestic remedies and means to request their implementation. | UN | ويضيف المحامي أن الدولة الطرف لم تنفذ آراء اللجنة وأن صاحب البلاغ استنفد جميع سبل الانتصاف المحلية لطلب تنفيذها. |
The State party failed to provide any information on the basis for his detention prior to this date. | UN | ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات بشأن الأساس الذي استندت إليه في اعتقاله قبل ذلك التاريخ. |
He argues that despite the numerous responses and referrals, he is yet to see a doctor, and that the State party failed to ensure that he is treated for his medical condition. | UN | وهو يجادل بأنه على الرغم من الإجابات والإحالات العديدة فإنه لم يعرض بعد على طبيب وأن الدولة الطرف قصرت في كفالة علاجه من أمراضه. |