"party fails" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لم
        
    • الطرف لا
        
    The complainants argue that the State party fails to consider the complainants' case in depth and does not attempt to counter their arguments. UN ويجادل أصحاب الشكوى بأن الدولة الطرف لم تتعمق في النظر في قضيتهم، ولم تحاول دحض حججهم. النظر في مسألة المقبولية
    The complainants argue that the State party fails to consider the complainants' case in depth and does not attempt to counter their arguments. UN ويجادل أصحاب الشكوى بأن الدولة الطرف لم تتعمق في النظر في قضيتهم، ولم تحاول دحض حججهم.
    The author notes that the State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدّم أي مثال على قضية تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر ملاحقة فعلية.
    The author alleges that the State party fails to comply with the requirement under article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا تمتثل لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    The author alleges that the State party fails to comply with the requirement under article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا تمتثل لأحكام الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    The State party fails to provide any example of an instance in which, despite the existence of the above-mentioned ordinance, the perpetrators of human rights violations similar to those involved in the present case have actually been prosecuted. UN والدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر.
    The author notes that the State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned Ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تضرب أي مثال على أي قضية كانت ستفضي، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في حالة تشبه الحالة محل النظر.
    The author notes that the State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned Ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case. UN وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تضرب أي مثال على أي قضية كانت ستفضي، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية لمرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان في حالة تشبه الحالة محل النظر.
    In the light of the reports indicating that anyone can be connected to the incidents in Andizjan has a well-founded fear of persecution or harm if returned to Uzbekistan, the complainant claims that the State party fails to assess adequately the serious personal risk he would face if returned, in violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء التقارير التي تشير إلى أن كل شخص له صلة بأحداث أنديجان لديه مخاوف مشروعة من التعرّض للاضطهاد أو للأذى لو عاد إلى أوزبكستان، يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقيّم بشكل مناسب الخطر الشديد الذي سيواجهه شخصياً لو عاد إلى هناك، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The author notes that the State party fails to provide an example of any case which, despite the existence of the above-mentioned ordinance, has led to the effective prosecution of the perpetrators of human rights violations in a similar case. UN ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تقدّم أي مثال على قضية تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر ملاحقة فعلية.
    The State party fails to provide any example of an instance in which, despite the existence of the above-mentioned ordinance, the perpetrators of human rights violations similar to those involved in the present case have actually been prosecuted. UN والدولة الطرف لم تقدم أي مثال على قضية من القضايا التي تكون قد أفضت، رغم وجود الأمر المشار إليه، إلى ملاحقة فعلية للمسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان في حالة مماثلة للحالة قيد النظر.
    In the light of the reports indicating that anyone can be connected to the incidents in Andizjan has a well-founded fear of persecution or harm if returned to Uzbekistan, the complainant claims that the State party fails to assess adequately the serious personal risk he would face if returned, in violation of article 3 of the Convention. UN وفي ضوء التقارير التي تشير إلى أن كل شخص له صلة بأحداث أنديجان لديه مخاوف مشروعة من التعرّض للاضطهاد أو للأذى لو عاد إلى أوزبكستان، يدعي صاحب الشكوى أن الدولة الطرف لم تقيّم بشكل مناسب الخطر الشديد الذي سيواجهه شخصياً لو عاد إلى هناك، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    The Committee is concerned that the State party fails to provide sufficient and adequate support services in local communities to enable persons with disabilities to live independently outside a residential institutional setting. UN ويساور القلق اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم خدمات دعم كافية ومناسبة على صعيد المجتمعات المحلية بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش باستقلالية خارج نطاق الإقامة في مؤسسات الرعاية.
    The Committee is concerned that the State party fails to provide sufficient and adequate support services in local communities to enable persons with disabilities to live independently outside a residential institutional setting. UN ويساور القلق اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم خدمات دعم كافية ومناسبة على صعيد المجتمعات المحلية بهدف تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من العيش باستقلالية خارج نطاق الإقامة في مؤسسات الرعاية.
    In his view, the State party fails to acknowledge that he was tortured not only in the 1980s but also during his three-month detention in 1998. UN وفي رأيه أن الدولة الطرف لم تعترف بأنه تعرض للتعذيب ليس في الثمانينات فحسب وإنما أيضاً أثناء فترة احتجازه التي دامت ثلاثة شهور في عام 1998.
    28. The Committee notes with concern that the new legislation on public procurement in the State party fails to introduce a gender equality policy. UN 28 - وتلاحظ اللجنة بقلق أن التشريع الجديد بشأن المشتريات العامة في الدولة الطرف لم يأخذ بسياسة المساواة بين الجنسين.
    The Committee is also concerned that the legislation of the State party fails to protect boys from sexual abuse and exploitation or to provide sentences commensurate with the gravity of sexual crimes against children. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن تشريعات الدولة الطرف لا تحمي الفتيان من الإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي، ولا تنص على أحكام تتناسب مع خطورة الجرائم الجنسية المرتبكة ضد الأطفال.
    Counsel further maintains that the State party fails to recognize that an identity photograph without a turban would constitute a permanent memorialization of the author's humiliation, not for a punctual and minimal restriction limited to a click of a camera. UN ويدفع المحامي أيضا بأن الدولة الطرف لا تعترف بأن أخذ صورة هوية لصاحب البلاغ بدون عمامة سيكون بمثابة إهانة له حاضرة في الأذهان باستمرار، وليس مجرد قيد ظرفي محدود يقتصر على طقّة آلة تصوير.
    However, the Committee remains concerned that the State party fails to ensure this right at the community level and in judicial and civil proceedings. UN غير أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن الدولة الطرف لا تكفل إعمال هذا الحق على مستوى المجتمعات المحلية وفي إطار الإجراءات القضائية والمدنية.
    5.10 The author notes that the State party fails to describe what happened at the police station, where most of the abuse against the author and his family had occurred. UN 5-10 ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لا تذكر ما حدث في مركز الشرطة، حيث جرت معظم الاعتداءات على صاحب البلاغ وأفراد أسرته.
    5.10 The author notes that the State party fails to describe what happened at the police station, where most of the abuse against the author and his family had occurred. UN 5-10 ويشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لا تذكر ما حدث في مركز الشرطة، حيث جرت معظم الاعتداءات على صاحب البلاغ وأفراد أسرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more