The decision had also noted that the Party had submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform and carbon tetrachloride. | UN | وأشار المقرر أيضاً إلى أن الطرف قدم طلبا لإدخال تغيير في بيانات خط أساسه بشأن كلوروفورم الميثيل ورابع كلوريد الكربون. |
In addition, however, the decision had noted that the Party had submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform. | UN | يضاف إلى ذلك، أن هذا المقرر قد أشار إلى أن الطرف قدم طلباً لإجراء تغيير في بيانات خط الأساس لديه والخاصة بكلوروفورم الميثيل. |
The decision further noted that the Party had submitted a request for a change in its baseline data for methyl chloroform that would be considered at the current meeting. | UN | كما لاحظ المقرر أن الطرف قدم طلباً لإجراء تغيير في بياناته بشأن خط الأساس لكلورفورم الميثيل سوف ينظر خلال الاجتماع الحالي. |
This absence is particularly unfortunate because the State Party had submitted information for the consideration of the Committee. | UN | وهــذا الغيـاب يؤسف له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة. |
This absence is particularly unfortunate because the State Party had submitted information for the consideration of the Committee. | UN | وهــذا الغيـاب يؤسى له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة. |
On October 2004, the State Party had submitted that the office of the State Attorney and the Government of the Province of Salzburg were examining the author's claims for damages under the Austrian Official Liability Act. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 2004، كانت الدولة الطرف قد ذكرت أن مكتب محامي الدولة وحكومة ولاية سالزبورغ يعكفان على دراسة مطالبات صاحب البلاغ بالتعويض عن الأضرار التي لحقت به وذلك بموجب قانون المسؤولية الرسمية للنمسا. |
The Party had submitted a response to decision XVII/22 providing the historical context for its ozone protection efforts. | UN | 208- كان هذا الطرف قد قدم رداً على المقرر 17/22 بتوضيح السياق الشامل لجهوده في مجال حماية طبقة الأوزون. |
With the help of the UNEP Compliance Assistance Programme, the Party had submitted its reporting data for 2012 and 2013 to the Secretariat, but the figures for 2009 and 2010 were estimates. | UN | وقد قدم الطرف إلى الأمانة، بمساعدة من برنامج مساعدات الامتثال التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بيانات الإبلاغ الخاصة به لعامي 2012 و2013، ولكن الأرقام الخاصة بعامي 2009 و2010 هي تقديرات. |
Noting that the draft decision on the United Republic of Tanzania was being withdrawn because the Party had submitted corrected data showing it to be in compliance, the Meeting agreed to forward all the other draft decisions to the high-level segment for approval. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه قد تم سحب مشروع المقرر المتعلق بجمهورية تنزانيا المتحدة لأن الطرف قدم بيانات مصوبة تبين أنه في حالة امتثال، ثم وافقت اللجنة على إحالة جميع مشاريع المقررات الأخرى إلى الجزء الرفيع المستوى لإقرارها. |
The representative of the Secretariat informed the Committee that the Party had submitted its outstanding report on the status of its commitment to introduce an ozone-depleting substances licensing and quota system. | UN | 171- أبلغ ممثل الأمانة اللجنة بأن الطرف قدم تقريره المتأخر عن حالة التزامه بتقديم نظام ترخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص. |
Recommendation 36/4 had noted that the Party had submitted a progress report which suggested that the Party had successfully limited its 2005 consumption of methyl chloroform to 0.550 ODP-tonnes and was in advance of its methyl chloroform phase-out obligations under the Montreal Protocol for 2005. | UN | 36 - أشارت التوصية 36/4 إلى أن الطرف قدم تقريراًَ مرحلياً يشير إلى أن الطرف قد نجح في الحد من استهلاكه من كلوروفورم الميثيل في عام 2005 بما لا يتجاوز 0.55 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون، وأن الطرف سابق على التزاماته بالتخلص التدريجي من كلوروفورم الميثيل التي يرتبها بروتوكول مونتريال لعام 2005. |
Decision XV/36 had noted with appreciation that the Party had submitted a plan of action committing it to reducing its CFC consumption from 985 ODP-tonnes in 2001 to 303.0 ODP-tonnes in 2005 and to establishing by 2004 an ozone-depleting substances licensing and quota system. | UN | 155- أشار المقرر 15/36 مع التقدير إلى أن الطرف قدم خطة عمل تلزمه بخفض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 985 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2001 إلى 303 أطناًن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، ووضع نظام للتراخيص والحصص للمواد المستنفدة للأوزون قبل عام 2004. |
By the time of the current meeting, however, the Party had submitted its outstanding data for the year 2004, as well as its ozonedepleting substances data for the year 2005, which showed it to be in compliance with the control measures of the Protocol in both years. | UN | 174- بيد أن الطرف قدم بياناته المعلقة عن عام 2004، مع حلول موعد الاجتماع الراهن، بالإضافة إلى بياناته بشأن المواد المستنفدة للأوزون عن عام 2005، والتي تبين أن الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة الواردة في البروتوكول في كلا العامين. |
Decision XV/30 had noted that the Party had submitted a plan of action committing it to reducing its consumption of CFCs from 243.6 ODPtonnes in 2002 to 102.1 ODPtonnes in 2005 and its consumption of methyl bromide from 11.8 ODP-tonnes in 2002 to 5.61 ODPtonnes in 2005. | UN | 46 - أشار المقرر 15/30 إلى أن الطرف قدم خطة عمل تلزمه بتخفيض استهلاكه من مركبات الكربون الكلورية فلورية من 243.6 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 102.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005، وبتخفيض استهلاكه من بروميد الميثيل من 11.8 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2002 إلى 5.61 طناً محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2005. |
He also found it rather unsatisfactory to have found out only during the current meeting that the State Party had submitted a report to the Counter-Terrorism Committee. He hoped the secretariat would be able to provide him with a copy, so that he would be able to read it as soon as possible. | UN | وعبر من جهة أخرى عن خيبته لأنه لم يعلم إلا في هذه الجلسة أن الدولة الطرف قدمت تقريراً إلى لجنة مكافحة الإرهاب، وهو يأمل في أن توافيه الأمانة بنسخة منه ليتسنى له الاطلاع عليه بأقصى سرعة ممكنة. |
The State Party had submitted information concerning the action taken, which had been sent to the author with a two-month deadline for comments. | UN | وكانت الدولة الطرف قدمت معلومات تتعلق بالإجراءات المتخذة. وأرسلت هذه المعلومات إلى صاحب البلاغ الذي أُعطي مهلة شهرين للتعليق عليها. |
She wondered how that delay could be explained, especially in the light of the existence of bodies such as the Government Commission on Implementation of Tajikistan's International Obligations and the Department of Constitutional Human Rights Guarantees, and the fact that the State Party had submitted reports to the treaty monitoring bodies of other instruments ratified after the Convention. | UN | وتساءلت كيف يمكن تفسير هذا التأخير، ولا سيما في ضوء وجود هيئات من قبيل الهيئة الحكومية المعنية بتنفيذ التزامات طاجيكستان الدولية، والإدارة المعنية بالضمانات الدستورية لحقوق الإنسان، وبالنظر إلى أن الدولة الطرف قدمت تقارير إلى هيئات رصد المعاهدات بشأن صكوك أخرى صُودق عليها بعد الاتفاقية. |
On 8 March 2006, the State Party had submitted that the Views were published by the Federal Chancellery in English and in a non-official German version. | UN | وفي 8 آذار/مارس 2006، كانت الدولة الطرف قد ذكرت أن المستشارية الاتحادية قد نشرت آراء اللجنة باللغة الإنكليزية وكذلك في نسخة غير رسمية باللغة الألمانية. |
On October 2004, the State Party had submitted that the office of the State Attorney and the Government of the Province of Salzburg were examining the author's claims for damages under the Austrian Official Liability Act. | UN | في تشرين الأول/أكتوبر 2004، كانت الدولة الطرف قد ذكرت أن مكتب محامي الدولة وحكومة ولاية سالزبورغ يعكفان على دراسة مطالبات صاحب البلاغ بالتعويض عن الأضرار التي لحقت به وذلك بموجب قانون المسؤولية الرسمية للنمسا. |
The Party had submitted to the Committee at its thirty-fifth meeting an explanation of why it believed its existing baseline data to be incorrect: it had mistakenly reported its carbon tetrachloride imports in that year as exempted feedstock uses when the imports were in fact for a process agent application. | UN | وكان الطرف قد قدم إلى اللجنة في اجتماعها الخامس والثلاثين توضيحاً للأسباب التي تدعوه لأن يعتقد أن بيانات خط الأساس الحالية غير سليمة: وأنه كان قد أبلغ بصورة خاطئة عن وارداته في تلك السنة من رابع كلوريد الكربون على أنها مواد وسيطة معفاة بينما تمت الواردات في الحقيقة لاستخدامها كعوامل إنتاج. |
As stated previously, the submission also suggested that the Party had submitted the project proposal to convert its CFC-based metered-dose inhaler manufacturing facilities to the Executive Committee at its fifty-second meeting but no details of the proposal appeared to be included in the submission. | UN | وكما ورد سابقاً أشار التقديم أيضاً إلى أن الطرف قد قدم مقترح المشروع لتحويل مرافق تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة العاملة بمركبات الكربون الكلورية فلورية إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها الثاني والخمسين ولكن يبدو أن التقديم لم يتضمن أية تفاصيل عن المقترح. |
The Party had submitted full information on the methodology used to arrive at the new figures, including distribution of questionnaires, examination of customs records and research into trade statistics, and had also submitted a wide range of supporting documentation. | UN | وقد قدم الطرف معلومات كاملة عن المنهجية المستخدمة للوصول إلى الأرقام الجديدة، تشمل توزيع استبيانات، ودراسة سجلات الجمارك، والبحث في الإحصائيات التجارية، وقدم ايضاً مجموعة كبيرة من الوثائق الداعمة. |
The Committee will recall that in its response of 27 April 2009, the State Party had submitted that Mrs. Yeshoda Sharma, would be provided with the sum of NRs. 200,000.Nepalese rupees00 (around approximately 1,896.67 euros) as an immediate remedy. | UN | تشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف كانت قد أشارت في رسالتها بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2009 إلى أن مبلغاً قدره 000 200 روبية نيبالية (نحو 896.67 1 يورو) سيُدفع للسيدة ياسودا شارما باعتبار ذلك إجراء انتصاف عاجلاً. |