"party has an obligation" - Translation from English to Arabic

    • الطرف ملزمة
        
    • الطرف التزاماً
        
    • الطرف التزام
        
    • طرف التزاماً
        
    • الطرف التزاما
        
    • الطرف ملتزمة
        
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Tahir Hussain Khan to Pakistan. UN الدولة الطرف ملزمة بعدم ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    The State party has an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party has an obligation to take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN والدولة الطرف ملزمة باتخاذ التدابير الضرورية لضمان عدم وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Tahir Hussain Khan to Pakistan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Gorki Ernesto Tapia Páez to Peru. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو طابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Pauline Muzonzo Paku Kisoki to the Democratic Republic of the Congo. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة بولين موزونزو باكو كيسوكي قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافه ياراغ طالا قسراً
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Iraq. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى العراق.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Ali Falakaflaki to the Islamic Republic of Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى السيد علي فالاكافلاكي قسراً إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Ismail Alan to Turkey. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة اسماعيل آلان قسراً إلى تركيا.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Tahir Hussain Khan to Pakistan. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Gorki Ernesto Tapia Páez to Peru. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو طابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Pauline Muzonzo Paku Kisoki to the Democratic Republic of the Congo. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة بولين موزونزو باكو كيسوكي قسراً إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Kaveh Yaragh Tala to Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد كافه ياراغ طالا قسراً إلى إيران.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning the complainant to Iraq. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى قسراً إلى العراق.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Ali Falakaflaki to the Islamic Republic of Iran. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة صاحب الشكوى السيد علي فالاكافلاكي قسراً إلى جمهورية إيران الإسلامية.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Ismail Alan to Turkey. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة اسماعيل آلان قسراً إلى تركيا.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Tahir Hussain Khan to Pakistan. UN الدولة الطرف ملزمة بعدم ترحيل طاهر حسين خان قسراً إلى باكستان.
    The State party has an obligation to refrain from forcibly returning Mr. Gorki Ernesto Tapia Páez to Peru. UN الدولة الطرف ملزمة بالامتناع عن إعادة السيد غوركي إرنستو طابيا باييز قسراً إلى بيرو.
    The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. UN كما أن على الدولة الطرف التزاماً باتخاذ ما يلزم من الإجراءات لضمان عدم حدوث انتهاكات مماثلة مستقبلاً.
    The State party has an obligation to take steps to ensure that similar violations do not occur in the future. UN وعلى الدولة الطرف التزام باتخاذ تدابير تكفل عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    44. Under part II, article 2, each State party has an obligation to respect and to ensure to all individuals within its territory and subject to its jurisdiction the rights recognized in the Covenant, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. UN ٤٤- والمادة ٢٩ من القسم الثاني تضع على عاتق كل دولة طرف التزاماً باحترام وتأمين الحقوق المقررة في العهد الحالي، لكافة اﻷفراد ضمن اقليمها والخاضعين لولايتها دون تمييز من أي نوع سواء كان ذلك بسبب العنصر أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي السياسي، أو غيره أو اﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الثروة أو النسب أو غيرها.
    It is submitted that the State party has an obligation to preserve evidence relied upon in a trial at least until appeals have been exhausted, and that this obligation has been breached in this case with the effect that the author was deprived of an opportunity to place new material before the court. UN ويُحتج بأن على الدولة الطرف التزاما بالحفاظ على الأدلة التي يعتمد عليها في المحاكمة، وذلك على الأقل حتى استنفاد جميع سبل الطعن، وأنه حدثت مخالفة لهذا الالتزام في القضية قيد البحث مما أدى الى حرمان صاحب البلاغ من فرصة تقديم أدلة مادية جديدة إلى المحكمة.
    The Committee considers that the issue whether the State party has an obligation to refrain from expelling a person who might risk pain or suffering inflicted by a non-governmental entity, without the consent or acquiescence of the Government, falls outside the scope of article 3 of the Convention. UN وترى اللجنة أن مسألة ما إذا كانت الدولة الطرف ملتزمة باﻹحجام عن ترحيل شخص يمكن أن يتعرض لخطر اﻷلم أو العذاب الذي يلحقه به كيان غير حكومي، دون موافقة الحكومة أو قبولها بذلك، تقع خارج نطاق المادة ٣ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more