"party has not addressed" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لم تتناول
        
    • الطرف لم تعالج
        
    • الطرف لم ترد
        
    • الطرف لم تتطرق
        
    • الطرف لم تردّ
        
    • الطرف لم تستجب
        
    • الطرف لم تنظر
        
    It notes that the State party has not addressed the author's allegations. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول ادعاءات صاحب البلاغ.
    It notes that the State party has not addressed in detail the author's allegations. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول بصورة مفصلة ادعاءات صاحب البلاغ.
    This allegation may or may not be true, but the State party has not addressed the matter on the facts. UN قد يكون هذا الزعم صحيحاً وقد لا يكون، ولكن الدولة الطرف لم تعالج المسألة على أساس الوقائع.
    This allegation may or may not be true, but the State party has not addressed the matter on the facts. UN قد يكون هذا الزعم صحيحاً وقد لا يكون، ولكن الدولة الطرف لم تعالج المسألة على أساس الوقائع.
    The Committee notes that while the State party has not addressed this particular claim, the material on file shows that the author himself refused to be administrated an injection by the emergency unit called, invoking medical reasons. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الادعاء تحديداً، ولكنها تلاحظ أيضاً أن وثائق الملف تبيّن أيضاً أن صاحب البلاغ نفسه رفض أخذ إبرة علاج أرادت وحدة الطوارئ أن تعطيها له متذرعاً بأسباب طبية.
    The author further deplores that the State party has not addressed the allegations on his own ill-treatment in 2004. UN ويأسف صاحب البلاغ كذلك لأن الدولة الطرف لم تتطرق إلى ادعاءات إساءة معاملته شخصياً في عام 2004.
    While the State party has not addressed this claim, the author's allegation is vague and general. UN وبرغم أن الدولة الطرف لم تتناول هذا الادعاء فإن زعم صاحبة البلاغ يعتبر غامضاً وعاماً.
    It notes that the State party has not addressed these claims specifically. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تتناول هذه الادعاءات بالتحديد.
    The committee notes that the State party has not addressed this issue specifically but has simply pointed out in general terms that the author was aware of the reasons for his arrest. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة بشكل محدد وإنما أوضحت فحسب بعبارات عامة أن صاحب البلاغ كان يعلم بأسباب القبض عليه.
    The committee notes that the State party has not addressed this issue specifically but has simply pointed out in general terms that the author was aware of the reasons for his arrest. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتناول هذه المسألة بشكل محدد وإنما أوضحت فحسب بعبارات عامة أن صاحب البلاغ كان يعلم بأسباب القبض عليه.
    The Committee regrets that most of its 2001 recommendations in relation to the initial report have not been implemented, and that the State party has not addressed in an effective manner the following principal subjects of concern, which continue to be relevant: UN 11- تعرب اللجنة عن أسفها لأن أغلبية التوصيات التي قدمتها في عام 2001 بشأن التقرير الأولي لم تنفذ بعد، ولأن الدولة الطرف لم تتناول بصورة فعلية دواعي القلق الرئيسية التالية التي ما زالت تتسم بالأهمية:
    7.2 The Committee notes that, in its submission on the author's allegations, the State party has not addressed any of the arguments raised by him in the communication to the Committee with regard to article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN 7-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتناول في ردها على ادعاءات صاحب البلاغ، أي حجة من الحجج التي قدمها في بلاغه إلى اللجنة فيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The Committee notes with concern that the State party has not addressed the substance of the matter under consideration. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعالج جوهر القضية قيد النظر.
    The Committee notes that the State party has not addressed the allegation of the author that she was denied access to documents which were crucial for the correct decision of her case. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعالج ادعاءات صاحبة البلاغ بأنها قد حرمت من الحصول على الوثائق التي تعتبر حاسمة بالنسبة للبت في قضيتها على الوجه الصحيح.
    " ... the State party has not addressed the allegation of the author that she was denied access to documents which were crucial for the correct decision of her case. UN الدولة الطرف لم تعالج ادعاءات صاحبة البلاغ بأنها قد حُرمت من الحصول على الوثائق التي تعتبر حاسمة بالنسبة للقرار الصحيح لقضيتها.
    5.3 The author notes that the State party has not addressed the complaint that the Constitutional Court denied her a hearing concerning the constitutionality of Law No. 143/1947 by declaring her complaint inadmissible. UN 5-3 وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم تعالج الشكوى من أن المحكمة الدستورية قد حرمتها من المرافعة بشأن دستورية القانون رقم 143/1947 بإعلانها أن شكواها غير مقبولة.
    The Committee notes that while the State party has not addressed this particular claim, the material on file shows that the author himself refused to be administered an injection by the emergency unit called, invoking medical reasons. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم ترد على هذا الادعاء تحديداً، ولكنها تلاحظ أيضاً أن وثائق الملف تبيّن أيضاً أن صاحب البلاغ نفسه رفض حقنة وحدة الطوارئ متذرعاً بأسباب طبية.
    5.1 By letter of 29 January 2001, the author's widow contends that the State party has not addressed her arguments concerning the amendment to Act No. 87/1991 by Act No. 116/1994, which she considers crucial for the evaluation of the case. UN 5-1 تؤكد أرملة صاحب البلاغ، في رسالة مؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 2001، أن الدولة الطرف لم ترد على حججها المتعلقة بتعديل القانون رقم 87/1991 بالقانون رقم 116/1994، وهي حجج تصفها بأنها جوهرية لتقدير الوقائع.
    They note that the State party has not addressed these arguments in its submissions. UN ويلاحظون أن الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه الحجج في رسائلها.
    7.3 Finally, the author points out that the State party has not addressed his claim of a violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 7-3 وفي الختام، يشير صاحب البلاغ إلى أن الدولة الطرف لم تردّ على ادعائه المتعلق بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee notes that despite its request pursuant to rule 115, paragraph 9 (former rule 109) of its rules of procedure requesting that the State party give details of the effective remedies available to the alleged victim in the particular circumstances of the case and in accordance with the provisions of article 22, paragraph 5 (b), of the Convention, the State party has not addressed this issue. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أنها طلبت إلى الدولة الطرف، عملاً بالفقرة 9 من المادة 115 (المادة 109 سابقاً) من نظامها الداخلي، تقديم تفاصيل بشأن سبل الانتصاف الفعلية المتاحة للشخص المُدعى أنه ضحية في الظروف المحددة للقضية ووفقاً لأحكام الفقرة 5(ب) من المادة 22 من الاتفاقية، غير أن الدولة الطرف لم تستجب لهذا الطلب.
    7.2 The complainant further stresses that the State party has not addressed her claim that she was given misguiding advice by the migration agent before benefitting from legal counsel to prepare her protection visa application. UN 7-2 وتؤكد صاحبة الشكوى أيضاً على أن الدولة الطرف لم تنظر في إدعائها بأن المشورة التي قدمها إليها ضابط الهجرة كانت مضللة وذلك قبل أن تحصل على المشورة القانونية لإعداد طلبها للحصول على تأشيرة الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more