"party has not established" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لم تنشئ
        
    • الطرف لم تضع
        
    • الطرف لم تثبت
        
    • الطرف لم تؤسس
        
    • الطرف لم تُنشئ
        
    It further regrets that the State party has not established a truth and reconciliation commission. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    It further regrets that the State party has not established a truth and reconciliation commission. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    It further regrets that the State party has not established a truth and reconciliation commission. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    98. The Committee also remains concerned that the State party has not established a minimum age of criminal responsibility. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة من أن الدولة الطرف لم تضع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    6.7 The author submits that the State party has not established an effective remedy to review decisions on the appointment of judges, in violation of article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN 6-7 ويؤكد صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لم تضع سبيل انتصاف فعالاً لمراجعة القرارات المتعلقة بتعيين القضاة، وهو ما يشكل انتهاكاً لأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    However, the State party has not established such justifications in the specific circumstances of this case. UN بيد أن الدولة الطرف لم تثبت هذه التبريرات في الملابسات الخاصة لهذه القضية.
    (14) While noting several legislative initiatives in progress, the Committee is concerned that the State party has not established a juvenile justice system. UN (14) تلاحظ اللجنة المبادرات التشريعية العديدة الجارية، غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تؤسس بعد نظاماً لقضاء الأحداث.
    14. While noting that children can file complaints with the competent sectoral authorities, the Committee remains concerned that the State party has not established an independent mechanism to regularly monitor fulfilment of the rights of children under the Convention, and to receive and independently investigate complaints on the violations of the rights of children. UN 14- في حين تلاحظ اللجنة أن بإمكان الأطفال رفع شكاوى إلى السلطات القطاعية المختصة، يظل القلق يساورها لأن الدولة الطرف لم تُنشئ آلية مستقلة لرصد إعمال حقوق الأطفال بموجب الاتفاقية رصداً منتظماً ولتلقي الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال والتحقيق فيها باستقلال.
    The Committee regrets that despite its previous recommendation, the State party has not established a post of Ombudsperson for Children. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تنشئ منصب أمين مظالم للأطفال رغم ما جاء في توصيتها السابقة.
    In this context, the Committee is further concerned that the State party has not established a system for the monitoring and evaluation of bodies responsible for the implementation of the Optional Protocol and coordination of such efforts between relevant regional and local authorities. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة مزيد من القلق لأن الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً لرصد وتقييم الهيئات المسؤولة عن تنفيذ البروتوكول الاختياري وتنسيق هذه الجهود بين السلطات الإقليمية والمحلية المعنية.
    The Committee is also concerned that the State party has not established an independent body to safeguard the independence of the judiciary (arts. 12, 13 and 16). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تنشئ هيئة مستقلة لضمان استقلال السلطة القضائية (المواد 12 و13 و16).
    The Committee is also concerned that the State party has not established an independent body to safeguard the independence of the judiciary (arts. 12, 13 and 16). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تنشئ هيئة مستقلة لضمان استقلال السلطة القضائية (المواد 12 و 13 و 16).
    The Committee is also concerned that the State party has not established an independent body to safeguard the independence of the judiciary (arts. 12, 13 and 16). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن الدولة الطرف لم تنشئ هيئة مستقلة لضمان استقلال السلطة القضائية (المواد 12 و13 و16).
    477. The Committee is deeply concerned that the State party has not established adequate mechanisms to ensure uniformity in the application of educational standards, including international norms on education, in all regions, owing to the fact that the regional governments have primary responsibility in the formulation of educational policy. UN 477- وتعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن الدولة الطرف لم تنشئ آليات ملائمة لتكفل تماثل تطبيق المعايير التعليمية في جميع المناطق، بما في ذلك القواعد الدولية المتعلقة بالتعليم، نظراً لأن الحكومات الإقليمية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن وضع السياسة التعليمية.
    15. The Committee is deeply concerned that the State party has not established adequate mechanisms to ensure uniformity in the application of educational standards, including international norms on education, in all regions, owing to the fact that the regional governments have primary responsibility in the formulation of educational policy. UN 15- وتعرب اللجنة عن شديد قلقها لأن الدولة الطرف لم تنشئ آليات ملائمة لتكفل تماثل تطبيق المعايير التعليمية في جميع المناطق، بما في ذلك القواعد الدولية المتعلقة بالتعليم، نظراً لأن الحكومات الإقليمية هي التي تتحمل المسؤولية الرئيسية في وضع السياسة التعليمية.
    The Committee is seriously concerned that the State party has not established a comprehensive data collection system to enable the identification, recording, referral and follow-up at the national and local levels of all offences covered by the Optional Protocol and to analyse and assess progress in the implementation of the Optional Protocol. UN ٩- ويساور اللجنة قلق شديد لأن الدولة الطرف لم تنشئ نظاماً شاملاً لجمع البيانات من أجل تحديد جميع الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري وتسجيلها وإحالتها ومتابعتها على الصعيدين الوطني والمحلي وتحليل وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    While the Committee notes that " informal foster care " takes place within the extended family system, it is concerned that the State party has not established an effective foster care programme. UN وفيما تحيط اللجنة علماً بأن " كفالة الطفل بصورة غير رسمية " تتم داخل نظام الأسرة الموسّعة، تعرب عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تضع برنامجاً فعالاً لكفالة الطفل.
    401. The Committee is concerned that the State party has not established and implemented a code of standards for alternative care institutions for children. UN 401- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع ولم تنفذ مدونة بمعايير مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    1416. The Committee is concerned that the State party has not established and implemented a code of standards for alternative care institutions for children. UN 1416- يساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لم تضع ولم تنفذ مدونة بمعايير مؤسسات الرعاية البديلة للأطفال.
    He also points out that the State party has not established that a regulation prohibiting any head covering at all for everyone is the least restrictive measure for achieving the objective. UN ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تثبت بأن وضع لوائح تنظيمية تمنع كل غطاء للرأس على الجميع هو الإجراء الأقل تقييداً الذي يسمح ببلوغ الهدف المنشود.
    He also points out that the State party has not established that a regulation prohibiting any head covering at all for everyone is the least restrictive measure for achieving the objective. UN ويؤكد أيضاً أن الدولة الطرف لم تثبت أن وضع لوائح تنظيمية تمنع الجميع من ارتداء أي غطاء للرأس هو الإجراء الأقل تقييداً الذي يسمح ببلوغ الهدف المنشود.
    In the Committee's view, the State party has not established that the current circumstances in the receiving State are such that the grant of refugee status no longer holds validity. UN ومن وجهة نظر اللجنة، فإن الدولة الطرف لم تثبت أن الظروف الحالية السائدة في الدولة المستقبلة قد بلغت مرحلة لم يعد فيها منح صفة اللاجئ أمراً نافذاً.
    (14) While noting several legislative initiatives in progress, the Committee is concerned that the State party has not established a juvenile justice system. UN (14) تلاحظ اللجنة المبادرات التشريعية العديدة الجارية، غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تؤسس بعد نظاماً لقضاء الأحداث.
    The Committee notes with concern that the State party has not established a mechanism to coordinate the implementation of the Convention. While the Committee notes that the Children's Department is the agency responsible for the rehabilitation, protection and care of children, it is concerned about the inadequate resources (financial and human) allocated for the effective functioning of that Department. UN 93- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تُنشئ آلية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، وفيما تحيط اللجنة علماً بأن الإدارة المعنية بالأطفال هي الوكالة المسؤولة عن إعادة تأهيل الأطفال وحمايتهم ورعايتهم، يساورها القلق إزاء عدم كفاية الموارد (المالية والبشرية) المخصصة لسير عمل هذه الإدارة بصورة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more