"party has not provided information" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لم تقدم معلومات
        
    • الطرف لم تقدّم أي توضيحات
        
    • الطرف لم تقدّم معلومات
        
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The Committee regrets that the State party has not provided information regarding the way it assesses whether this training has been effective. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن كيفية تقييمها مدى فعالية هذا التدريب.
    The Committee regrets that the State party has not provided information regarding the way it assesses whether this training has been effective. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن كيفية تقييمها مدى فعالية هذا التدريب.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information about the fate or whereabouts of the disappeared person despite the author's multiple requests to the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مصير الضحية أو مكانها، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information about the fate or whereabouts of the disappeared person despite the author's multiple requests for information from the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم معلومات عن المصير الذي آل إليه الشخص الضحية ولا عن المكان الذي يوجد فيه، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    The Committee regrets that the State party has not provided information either on the implementation of these legal provisions in practice or on the number of migrant workers placed in administrative custody or judicial detention. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن تطبيق هذه الأحكام القانونية في الواقع العملي وعن عدد العمال المهاجرين الموجودين في الاحتجاز الإداري أو القضائي.
    The Committee regrets that the State party has not provided information on measures taken to correct this situation and to afford the necessary protection to migrant workers and members of their families. UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة هذا الوضع ولتوفير الحماية اللازمة للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    It also notes with concern that the State party has not provided information on a timeline for the resettlement process, including steps towards the closing of the 86 colonies in different parts of Gujarat. UN وتشير اللجنة بقلق إلى أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات تتضمن جدولاً زمنياً لإعادة التوطين، بما في ذلك الخطوات الرامية إلى إغلاق 86 مستوطنة في مختلف أجزاء غوجارات.
    As to the Committee's contention that the State party has not provided information on whether any inquiries into the author's ill-treatment allegations in the present case have been conducted, the State party explains that such verifications had taken place and they did not confirm any such treatment by the officials or cellmates of the author's son. UN وفيما يتعلق بحجة اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عما إذا كانت قد أجريت أي تحقيقات في ادعاءات سوء معاملة ابن صاحبة البلاغ في هذه القضية، توضح الدولة الطرف أن تلك التحقيقات قد أجريت ولم تثبت إساءة الموظفين أو نزلاء الزنزانة معاملة ابن صاحبة البلاغ.
    As to the Committee's contention that the State party has not provided information on whether any inquiries into the author's son's ill-treatment allegations in the present case have been conducted, the State party explains that such verifications had taken place and they did not confirm any such treatment by the officials or cellmates of the author's son. UN وفيما يتعلق بحجة اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عما إذا كانت قد أجريت أي تحقيقات في ادعاءات سوء معاملة ابن صاحبة البلاغ في هذه القضية، توضح الدولة الطرف أن تلك التحقيقات قد أجريت ولم تثبت إساءة الموظفين أو نزلاء الزنزانة معاملة ابن صاحبة البلاغ.
    Noting that the State party has not provided information on the practical implementation of article 6 of the Convention, the Committee recommends that the State party raise the awareness of the population on their rights under the Convention, including their right to an effective remedy, and to sensitize the police and judicial authorities to the issue of racial discrimination. UN 109- وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التنفيذ العملي للمادة 6 من الاتفاقية، فإنها توصي بأن تزيد الدولة الطرف من وعي السكان بحقوقهم بموجب الاتفاقية، بما في ذلك حقهم في الحصول على سبل انتصاف فعال، وتوعية الشرطة والسلطات القضائية بمسألة التمييز العنصري.
    The Committee notes that the State party has not provided information on the definition of " exceptional circumstances " and is concerned that these courts have jurisdiction to deal with civil and criminal cases involving nonmilitary persons, in contravention of articles 14 and 26 of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات بشأن تعريف " الظروف الاستثنائية " ويقلقها اختصاص هذه المحاكم بمعالجة الدعاوى المدنية والجنائية التي تعني أشخاصا غير عسكريين، مما يشكل انتهاكا للمادتين 14 و26 من العهد.
    It is also concerned about information that the land of the Band continues to be compromised by logging and large-scale oil and gas extraction, and regrets that the State party has not provided information on this specific issue. " (arts. 1 and 27). UN كما يساورها القلق إزاء المعلومات الواردة التي تفيد بأن أرض هذه الجماعة لا تزال معرضة للخطر بسبب قطع الأشجار واستخراج النفط والغاز على نطاق واسع، وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة بالتحديد (المادتان 1 و27).
    It is also concerned about information that the land of the Band continues to be compromised by logging and large-scale oil and gas extraction, and regrets that the State party has not provided information on this specific issue (arts. 1 and 27). UN وهي قلقة أيضاً بسبب المعلومات القائلة إن أرض الجماعة لا تزال عرضة لقطع الأشجار ولاستخراج النفط والغاز على نطاق واسع وهي تأسف لكون الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن هذه المسألة تحديداً (المادتان 1 و27).
    20. While taking note of the various human rights training programmes for police forces, the Committee notes that the State party has not provided information on training on the provisions of the Convention for prison staff, immigration officials and other State agents involved in the prevention of torture. UN 20- تحيط اللجنة علماً بمختلف برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان المتاحة لقوات الشرطة، لكنها تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التدريب على أحكام الاتفاقية المتاح لموظفي السجون وموظفي دائرة الهجرة وغيرهم من موظفي الدولة المشاركين في منع التعذيب.
    The Committee regrets that the State party has not provided information on the remedies and compensation, including rehabilitation, made available to women victims of violence (arts. 2, 12, 13 and 16). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن سبل الانتصاف والتعويض بما في ذلك إعادة التأهيل، المقدمة إلى النساء ضحايا العنف (المواد 2 و12 و13 و16).
    The Committee regrets that the State party has not provided information on human rights education, in particular regarding training on the Convention, in schools and in academic programmes (art. 7). UN وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما بشأن الاتفاقية، في المدارس وفي المناهج الدراسية (المادة 7).
    (24) The Committee regrets that the State party has not provided information on the occurrence of homelessness, forced evictions or on the shortage of social housing, nor on the measures taken to address them (art. 11). UN (24) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات التشرد وحالات الإخلاء القسري ونقص السكن الاجتماعي ولا عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل (المادة 11).
    24. The Committee regrets that the State party has not provided information on the occurrence of homelessness, forced evictions or on the shortage of social housing, nor on the measures taken to address them (art. 11). UN 24- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن حالات التشرد وحالات الإخلاء القسري ونقص السكن الاجتماعي ولا عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسائل (المادة 11).
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information about the fate or whereabouts of the disappeared person despite the author's multiple requests to the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي توضيحات بشأن مصير الضحية أو مكانها، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمها صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information about the fate or whereabouts of the disappeared person despite the author's multiple requests for information from the State party. UN وفي القضية قيد البحث، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم معلومات عن المصير الذي آل إليه الشخص الضحية ولا عن المكان الذي يوجد فيه، على الرغم من الطلبات العديدة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more