"party has taken measures" - Translation from English to Arabic

    • الطرف قد اتخذت تدابير
        
    • الطرف اتخذت تدابير
        
    • الطرف اتخذ تدابير
        
    • الطرف على اعتمادها تدابير
        
    Please indicate whether the State party has taken measures to disseminate and give visibility to the Convention. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر الاتفاقية وإبراز دورها.
    Please indicate whether all formal sector employees are covered by the social protection system. Please also indicate whether the State party has taken measures to protect women working in the informal and the rural sectors, in particular measures to provide them with social benefits. UN ويرجى أيضاً تبيان ما إذا كان جميع المستخدَمين في القطاع الرسمي مشمولين بنظام الحماية الاجتماعية، مع إيضاح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لحماية النساء العاملات في القطاعين غير الرسمي والريفي وبالذات اتخاذ تدابير تكفل تزويدهن بالاستحقاقات الاجتماعية.
    Please indicate whether the State party has taken measures to amend laws that discriminate directly or indirectly against girls. UN 3- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتعديل القوانين التي تُميّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد الفتيات.
    The Committee notes with concern that there is no information showing that the State party has taken measures to train judges and prosecutors on the Convention or to disseminate information and promote the Convention among all the relevant stakeholders, in particular civil society organizations. UN وتشير اللجنة بقلق إلى عدم توافر معلومات تبين أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لإتاحة التدريب للقضاة والمدعين العامين بشأن الاتفاقية أو لنشر معلومات عن الاتفاقية وترويجها بين جميع الجهات المعنية، ولا سيما منظمات المجتمع المدني.
    The Committee notes with concern that there is no information showing that the State party has taken measures to train judges and prosecutors on the Convention or to disseminate information and promote the Convention among all the relevant stakeholders, in particular civil society organizations. UN وتشير اللجنة بقلق إلى عدم توافر معلومات تبين أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لإتاحة التدريب للقضاة والمدعين العامين بشأن الاتفاقية أو لنشر معلومات عن الاتفاقية وترويجها بين جميع الجهات المعنية، ولا سيما منظمات المجتمع المدني.
    To note, however, that the party has taken measures not to export hydrochlorofluorocarbons to any State not party to the Copenhagen and Beijing Amendments to the Montreal Protocol in 2010 and in subsequent years; UN 2 - يشير، مع ذلك، إلى أن الطرف اتخذ تدابير لوقف تصدير ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭﻳﺔ إلى أي دولة غير طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبروتوكول مونتريال اعتباراً من عام 2010 والأعوام التالية؛
    31. The Committee appreciates that the State party has taken measures to provide some specific disability-related provisions in its legislation and policies for prevention of exploitation, violence and abuse. UN 31- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على اعتمادها تدابير لإدراج بعض الأحكام المحددة المتعلقة بالإعاقة في تشريعاتها وسياساتها من أجل منع استغلال الأشخاص ذوي الإعاقة والعنف ضدهم والاعتداء عليهم.
    Please also indicate whether the State party has taken measures to raise the minimum legal age for criminal responsibility which has been set at the low age of seven years. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لرفع السن القانونية الدنيا للمسؤولية الجنائية المحددة بسن السابعة.
    Please indicate if the State party has taken measures to include education on sexual and reproductive health and rights in the school curricula. UN ويرجى بيان إن كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدراج التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق ذات الصلة في المناهج المدرسية.
    The Committee, however, notes with concern that there is no sufficient information showing that the State party has taken measures to disseminate information and promote the Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    (56) The Committee notes that the State party has taken measures to criminalize trafficking of illegal substances. UN 56) تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لتجريم الاتجار في المواد غير المشروعة.
    The Committee, however, notes with concern that there is not sufficient information showing that the State party has taken measures to disseminate information and promote the Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    The Committee, however, notes with concern that there is not sufficient information showing that the State party has taken measures to disseminate information and promote the Convention. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق عدم كفاية المعلومات التي تبين أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لنشر المعلومات وللترويج للاتفاقية.
    The Committee also notes that the State party has taken measures to address the problems of other vulnerable groups such as children left behind when their parents have emigrated, children in residential care institutions and unaccompanied children who have crossed the border and escape from the care institutions in which they are placed. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لمعالجة مشاكل مجموعات ضعيفة أخرى مثل الأطفال المهملين لدى هجرة والديهم، والأطفال في مؤسسات الرعاية، والأطفال الذين لا يرافقهم أحد والذين عبروا الحدود فراراً من مؤسسات الرعاية التي وضعوا فيها.
    The Committee notes that the State party has taken measures to prevent child trafficking, including through strengthening controls at airports and borders where many aliens are found, and requiring an INAC document to certify the legality of a child's departure. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لمنع الاتجار بالأطفال، من جملتها تشديد عمليات المراقبة في المطارات وعلى الحدود حيث يوجد الكثير من الأجانب، وطلب تقديم شهادة صادرة عن المعهد الوطني للطفل تثبت أن مغادرة الطفل للبلد قانونية.
    Please indicate whether the State party has taken measures to integrate in the Constitution a definition of discrimination against women in line with article 1 of the Convention, covering acts of discrimination by public and private actors, in accordance with article 2 of the Convention, or whether such definition has been incorporated in other legislation. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لإدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في الدستور تماشياً مع المادة 1 من الاتفاقية، وما إذا كان هذا التعريف يشمل أفعال التمييز التي ترتكبها جهات عامة وخاصة، وفقاً للمادة 2 من الاتفاقية، أو ما إذا كان هذا التعريف قد أُدرج في تشريعات أخرى.
    93. While the Committee is encouraged that the State party has taken measures to ensure the school environment remains drugfree for children, it remains concerned that measures for monitoring drug abuse among children as well as their involvement in drug trafficking outside of schools have not been fully developed in the report. UN 93- في حين تجد اللجنة ما يشجعها في كون الدولة الطرف قد اتخذت تدابير لضمان خلو بيئة الأطفال المدرسية من المخدرات، فإنها تظل قلقة لأن التقرير لم يبيّن تماماً التدابير المتخذة لرصد تعاطي المخدرات بين الأطفال وكذلك انخراطهم في تعاطي المخدرات خارج المدرسة.
    9.4 The Committee notes that the State party has taken measures to provide protection against domestic violence by adopting the Law on Protection against Domestic Violence, which includes a fast-track procedure for issuing immediate protection orders. UN 9-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لتوفير الحماية من العنف العائلي باعتماد قانون الحماية من العنف العائلي، الذي يتضمن مسارا سريعا لإصدار أوامر الحماية العاجلة.
    11. It is indicated that the State party has taken measures that address the root factors, including external factors, that encourage trafficking in women and girls for prostitution and other forms of commercialized sex, forced marriage and forced labour in order to eliminate trafficking in women (para. 37). UN 11 - يشير التقرير إلى أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لمعالجة العوامل الجذرية، بما في ذلك العوامل الخارجية، التي تشجع الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض الدعارة وغيرها من أشكال الجنس التجاري، والزواج بالإكراه، والسخرة، بغية القضاء على الاتجار بالمرأة (الفقرة 37).
    27. The Committee notes that the State party has taken measures to protect victims of offences related to enforced disappearance that would also apply to enforced disappearance, specifically article 3 bis of the Preliminary Title of the Code of Criminal Procedure, a circular of 4 May 2007 from the Federal Public Service for Home Affairs, known as GPI 58, and a ministerial directive of 20 February 2002 on searching for disappeared persons. UN 27- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف اتخذت تدابير لحماية ضحايا الجرائم المتصلة بفعل الاختفاء القسري، وهي التدابير التي من شأنها أن تنطبق أيضاً على فعل الاختفاء القسري ذاته، لا سيما المادة 3 مكرراً من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، ومنشور وزير الداخلية المعروفة باسم " GPI 58 " المؤرخ 4 أيار/مايو 2007، وكذلك التوجيه الوزاري المؤرخ 20 شباط/فبراير 2002 المتعلق بالبحث عن الأشخاص المختفين.
    To note, however, that the party has taken measures not to export hydrochlorofluorocarbons to any State not party to the Copenhagen and Beijing Amendments to the Montreal Protocol in 2010 and in subsequent years except to parties operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol; UN 2 - يشير، مع ذلك، إلى أن الطرف اتخذ تدابير لوقف تصدير ﻣﺮﻛﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﺮﺑﻮﻥ ﺍﳍﻴﺪﺭﻭﻛﻠﻮﺭﻳﺔ ﻓﻠﻮﺭﻳﺔ إلى أي دولة غير طرف في تعديلي كوبنهاجن وبيجين لبروتوكول مونتريال، باستثناء الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، اعتباراً من عام 2010 والأعوام التالية؛
    The Committee appreciates that the State party has taken measures to provide some specific disability-related provisions in its legislation and policies for prevention of exploitation, violence and abuse. UN 31- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على اعتمادها تدابير لإدراج بعض الأحكام المحددة المتعلقة بالإعاقة في تشريعاتها وسياساتها من أجل منع استغلال الأشخاص ذوي الإعاقة والعنف ضدهم والاعتداء عليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more