"party is not" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لا
        
    • الطرف ليست
        
    • الطرف غير
        
    • الطرف ليس
        
    • لا يكون الطرف
        
    Counsel concludes that the standard applied by the State party is not as high as it claims. UN ويخلص المحامي إلى أن المعايير التي تطبقها الدولة الطرف لا ترقى إلى المستوى الذي تدعيه.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party is not undertaking information and awareness-raising activities on an ongoing basis. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    Furthermore, the Committee is concerned that the State party is not undertaking information and awareness-raising activities on an ongoing basis. UN وفضلاً عن ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تضطلع بأنشطة للإعلام والتوعية على أساس مستمر.
    The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. UN والدولة الطرف ليست ملزمة بمقاضاة وإدانة شخص في كل قضية جنائية بمفردها.
    In these circumstances, the State party is not bound to enforce the sanctions. UN وفي ظل هذه الظروف فإن الدولة الطرف ليست ملزمة بتطبيق الجزاءات.
    The Committee is deeply concerned that the State party is not able to meet the educational needs of nomadic children. UN وتشعر اللجنة ببالغ القلق لأن الدولة الطرف غير قادرة على تلبية الاحتياجات التعليمية لأطفال البدو الرحَّل.
    The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness raising activities in a systematic and targeted manner. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تضطلع بما يتناسب من أنشطة تعميم وتوعية بطريقة منتظمة ومحدَّدة الأهداف.
    The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination, awareness-raising and training activities in a systematic and targeted manner. UN وتعرب اللجنة عن القلق كذلك لأن الدولة الطرف لا تنفذ بدرجة كافية ولا بشكل منتظم وهادف أنشطة نشر الاتفاقية والتوعية والتدريب.
    The initiation of such proceedings by the party is not in itself regarded as the termination of the conciliation proceedings. UN واستهلال هذه الاجراءات من جانب الطرف لا يعتبر بذاته انهاء لاجراءات التوفيق.
    The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness-raising activities in a systematic and targeted manner. UN ويعملون لصالحهم. ويساور اللجنة القلق لأن الدولة الطرف لا تنفذ بطريقة منتظمة وهادفة أنشطة تعميم وتوعية مناسبة.
    The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awarenessraising activities in a systematic and targeted manner. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا تقوم بالنشر الملائم ولا تضطلع بأنشطة إذكاء التوعية بطريقة منهجية ومحددة الهدف.
    The Committee is concerned that the State party is not undertaking adequate dissemination and awareness-raising activities in a systematic and targeted manner. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تقوم بطريقة منتظمة وهادفة بأنشطة تعميم وتوعية كافية.
    The Committee is therefore of the view that the State party is not expressly required to provide legal aid outside the context of a criminal trial. UN ومن ثم، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لا يقتضي منها صراحة تقديم المساعدة القانونية خارج إطار أي محاكمة جنائية.
    The State party is not obliged to prosecute and convict someone in every single criminal case. UN والدولة الطرف ليست ملزمة بمقاضاة وإدانة شخص في كل قضية جنائية بمفردها.
    In these circumstances, the State party is not bound to enforce the sanctions. UN وفي ظل هذه الظروف فإن الدولة الطرف ليست ملزمة بتطبيق الجزاءات.
    She adds that the judiciary in the State party is not independent and impartial and is subjected to the control of the executive branch, which renders futile complaints regarding actions or omissions of the representatives of the executive power. UN وتضيف أن السلطة القضائية في الدولة الطرف ليست مستقلة ونزيهة ولا تخضع لرقابة السلطة التنفيذية، مما يجعل الشكاوى غير مجدية بشأن أفعال أو تقصير ممثلي السلطة التنفيذية.
    The State party is not only obliged to implement the decisions of the Committee, but it is also obliged to recognize its standards, practices, methods of work and precedents. UN ثم إن الدولة الطرف ليست ملزمة بتنفيذ قرارات اللجنة فحسب، بل ملزمة بالاعتراف بمعاييرها وممارساتها وأساليب عملها وسوابقها أيضاً.
    The State party is not only obliged to implement the decisions of the Committee, but it is also obliged to recognize its standards, practices, methods of work and precedents. UN ثم إن الدولة الطرف ليست ملزمة بتنفيذ قرارات اللجنة فحسب، بل ملزمة بالاعتراف بمعاييرها وممارساتها وأساليب عملها وسوابقها أيضاً.
    As drafted, the attendance of witnesses from any State party may be required, even if that State party is not otherwise involved in the action. UN وكما يتضح من الصياغة، يجوز طلب حضور شهود من أي دولة طرف حتى وإن كانت تلك الدولة الطرف غير متورطة في الفعل.
    Recommended action: In the absence of a response to requests for information and for a meeting with the Special Rapporteur, the Committee considers that the State party is not cooperating with it in the implementation of the follow-up procedure. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: في ظل غياب رد على الطلبات المتعلقة بالمعلومات وبعقد اجتماع مع المقرر الخاص، تعتبر اللجنة أن الدولة الطرف غير متعاونة معها في تنفيذ إجراء المتابعة.
    As the petitioner could not prove that he was an actual victim of ethnic discrimination, the Complaints Committee considers that the State party is not obliged to grant the petitioner financial compensation. UN ونظراً إلى أن صاحب الالتماس لم يتمكن من إثبات أنه ضحية فعلية للتمييز الإثني، ترى لجنة الشكاوى أن الدولة الطرف غير ملزمة بمنح صاحب الالتماس تعويضاً مالياً.
    Accordingly, the author considers that the State party is not justified in invoking its own violations of the international obligations by which it is bound to have the present communication declared inadmissible. UN ومن ثم، تعتبر صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف ليس من حقها الاستفادة من انتهاكاتها للالتزامات الدولية، التي كان من المفروض عليها مراعاتها، كي يمكن اعتبار هذا البلاغ غير مقبول.
    7. A breaching party is not liable for damages if he proves that article 79 or article 80 is satisfied. UN 7- لا يكون الطرف المخالف مسؤولا عن دفع تعويض إذا أثبت استيفاء شروط المادة 79 أو 80.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more