"party of articles" - Translation from English to Arabic

    • الطرف للمواد
        
    • الطرف للمادتين
        
    • الطرف للمادة
        
    • لحقوقه المكفولة بموجب المواد
        
    The authors claim to be victims of a violation by the State party of articles 18, 25 and 26 of the Covenant. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف للمواد 18 و25 و26 من العهد.
    The authors claim to be victims of a violation by the State party of articles 18, 25 and 26 of the Covenant. UN ويدعي أصحاب البلاغ أنهم ضحايا انتهاك الدولة الطرف للمواد 18 و25 و26 من العهد.
    The Committee finds that the above amount to violations by the State party of articles 7, 9, and 10 in the case. UN وتجد اللجنة أن ما سبق يرقى إلى انتهاكات من الدولة الطرف للمواد ٧ و ٩ و٠١ في هذه القضية.
    Consequently, the author claims that Idriss Aboufaied is a victim of a violation by the State party of articles 19 and 21 of the Covenant. UN وعليه، يزعم صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد قد وقع ضحية لانتهاك الدولة الطرف للمادتين 19 و21 من العهد.
    The Committee therefore decided that the facts before it revealed a breach by the State party of articles 3 and 22 of the Convention. UN وعليه، قررت اللجنة أن الحقائق المعروضة عليها تكشف وقوع انتهاك من جانب الدولة الطرف للمادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    The author's deportation therefore constitutes a violation by the State party of articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    The author claims violations by the State party of articles 6, 7, 9, paragraph 1, and 10, paragraph 1, of the Covenant in respect of his son. UN ويدعي صاحب البلاغ انتهاك الدولة الطرف للمواد ٦ و ٧ و ٩، الفقرة ١، و ١٠، الفقرة ١، من العهد فيما يتعلق بابنه.
    3. It is submitted that the above facts reveal violations by the State party of articles 6, 7, 9, paragraph 1, and 10, paragraph 1, of the Covenant. UN ٣ - تشير الشكوى الى أن الوقائع أعلاه تدل على انتهاك الدولة الطرف للمواد ٦ و ٧ و ٩، الفقرة ١، و ١٠، الفقرة ١، من العهد.
    Taking all of these circumstances into account, the Committee concludes that the facts before it reveal a violation by the State party of articles 6, 7 and 9, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant, with regard to Ibrahim Durić. UN وإذ تأخذ اللجنة بعين الاعتبار كل هذه الظروف، فهي تخلُص إلى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمواد 6 و7 و9 مقروءةً بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، بحق إبراهيم دوريتش.
    3. The author contends that the above facts constitute violations by the State party of articles 6, 7, 9, and 10 of the Covenant. UN 3- يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً من الدولة الطرف للمواد 6 و7 و9 و10 من العهد.
    3.1 Mr. F.M. claims to be a victim of violations by the State party of articles 6; 7; 9, paragraph 1; 13; 14; and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمواد 6 و 7 و 9 (الفقرة 1) و 13 و 14 و 24 (الفقرة 1) من العهد.
    3.1 Mr. F.M. claims to be a victim of violations by the State party of articles 6; 7; 9, paragraph 1; 13; 14; and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمواد 6 و7 و9 (الفقرة 1) و13 و14 و24 (الفقرة 1) من العهد.
    He claims to be the victim of a violation by the State party of articles 2, 12, 18 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويرى أنه ضحية لانتهاك الدولة الطرف للمواد 2 و12 و18 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    Consequently, the author claims that Idriss Aboufaied is a victim of a violation by the State party of articles 19 and 21 of the Covenant. UN وعليه، يزعم صاحب البلاغ أن إدريس أبو فايد قد وقع ضحية لانتهاك الدولة الطرف للمادتين 19 و21 من العهد.
    He asks the Committee to find that he is a victim of violations by the State party of articles 14 and 26 of the Covenant and that the State party should pay him compensation for all the damages he has incurred. UN ويطلب إلى اللجنة أن تعلن عن أنه وقع ضحية انتهاكات الدولة الطرف للمادتين 14 و26 من العهد وأن تقدم الدولة الطرف تعويضات إليه عن جميع الأضرار التي لحقت به.
    2.6 The author refers to 23 proceedings in which the relevant court refused his request for a jury trial, and claims that this reveals a violation by the State party of articles 2 and 14 of the Covenant. UN 2-6 ويشير صاحب البلاغ إلى 23 دعوى قانونية رفضت فيها المحكمة المختصة طلبه بأن يُحاكم أمام هيئة من المحلفين، ويدعي أن هذا يكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادتين 2 و14 من العهد.
    3.1 The author claims to be the victim of violations by the State party of articles 7 and 14 of the Covenant. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين 7 و14 مـن العهد().
    16. The Committee against Torture, acting under article 22, paragraph 7, of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, decides that the facts before it constitute breaches by the State party of articles 3 and 22 of the Convention. UN 16- وتقرر لجنة مناهضة التعذيب، عملاً بالفقرة 7 من المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أن الوقائع المعروضة عليها تمثل انتهاكاً من الدولة الطرف للمادتين 3 و22 من الاتفاقية.
    The authors conclude that, if implemented, the forced eviction of the Dobri Jeliazkov community would be a violation by the State party of articles 17 and 26 of the Covenant, read alone and in conjunction with article 2, including the non-discrimination clause of article 2. UN ويخلص أصحاب البلاغ إلى أن الإخلاء القسري لسكان الحيّ، إذا نُفذ، يعتبر انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادتين 17 و26 من العهد، مقروءتين على حدة وبالاقتران مع المادة 2، بما في ذلك شرط عدم التمييز الوارد في المادة 2.
    The author's deportation therefore constitutes a violation by the State party of articles 17 and 23, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن طرد صاحب البلاغ إلى هايتي يشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف للمادة 17 والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    8. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the information before it discloses a violation by the State party of articles 9 and 14, paragraphs 1, 2 and 3 (c), of the Covenant. UN 8- وإن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن المعلومات المعروضة عليها تكشف عن انتهاك الدولة الطرف للمادة 9، والفقرات 1 و2 و3(ج) من المادة 14 من العهد.
    The complainant claims to be a victim of violations by the State party of articles 1, 4, 12, 13, 14 and 15 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (hereinafter " the Convention " ). UN ويدَّعي صاحب الشكوى أنه ضحية انتهاكات ارتكبها الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 1 و4 و12 و13 و14 و15 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (يشار إليها فيما يلي ب " الاتفاقية " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more