"party reiterated" - Translation from English to Arabic

    • الطرف مجدداً
        
    • الطرف من جديد
        
    • الطرف تأكيد
        
    • الطرف مجددا
        
    • الطرف ذكر
        
    The State party reiterated that the evaluation of risk was undertaken independently to the question of the threat the complainant posed to society, and the proof in question related only to the issue of danger posed. UN وأكّدت الدولة الطرف مجدداً أن تقييم خطر التعرض للتعذيب جرى بصورة مستقلة عن مسألة الخطر الذي يشكّله صاحب الشكوى في الحسبان على المجتمع وأن الأدلة ذات الصلة تتعلق بمسألة الخطر القائم فقط.
    The State party reiterated that the evaluation of risk was undertaken independently to the question of the threat the complainant posed to society, and the proof in question related only to the issue of danger posed. UN وأكّدت الدولة الطرف مجدداً أن تقييم خطر التعرض للتعذيب جرى بصورة مستقلة عن مسألة الخطر الذي يشكّله صاحب الشكوى في الحسبان على المجتمع وأن الأدلة ذات الصلة تتعلق بمسألة الخطر القائم فقط.
    8.1 On 28 March 2013, the State party reiterated the circumstances relating to the conviction against the complainant. UN 8-1 في 28 آذار/مارس 2013، أشارت الدولة الطرف مجدداً إلى الظروف التي أدين فيها صاحب الشكوى.
    6. On 8 February 2006, the State party reiterated its observations on the merits of the case, as submitted previously. UN 6- في 8 شباط/فبراير 2006، أكدت الدولة الطرف من جديد ملاحظاتها بشأن الأسس الموضوعية على النحو المقدم سابقاً.
    The State party reiterated its willingness to cooperate and work together with the SPT. UN وأكدت الدولة الطرف من جديد استعدادها للتعاون والعمل مع اللجنة الفرعية.
    6. On 4 January 2013, the State party reiterated its position of 13 August 2012 regarding the communication. UN 6- في 4 كانون الثاني/يناير 2013، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها الذي عبرت عنه في 13 آب/أغسطس 2012، فيما يتعلق بالبلاغ.
    6.13 The State party reiterated its argument that the content of the leaflets was in fact addressed to representatives of the Roma community. UN 6-13 وكررت الدولة الطرف تأكيد ادعائها بأن محتوى المنشورات موجه بالفعل إلى ممثلي جماعة الروما.
    On 3 July 2012, the State party reiterated that regarding the death of the authors' son, criminal proceedings were initiated, whereby a senior inspector (E.M.) was prosecuted. UN وفي 3 تموز/يوليه 2012، أكدت الدولة الطرف مجددا أن الإجراءات الجنائية، فيما يتعلق بوفاة ابن صاحبي البلاغ، قد أخذت مجراها حيث حوكم مفتش كبير (أ.
    The State party reiterated that the complainants were not at risk of forcible removal pending the consideration of their application. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً أن صاحبي الشكوى ليسا معرضين لخطر الترحيل القسري مادام طلبهما قيد النظر.
    8.1 On 28 March 2013, the State party reiterated the circumstances relating to the conviction against the complainant. UN 8-1 في 28 آذار/مارس 2013، أشارت الدولة الطرف مجدداً إلى الظروف التي أدين فيها صاحب الشكوى.
    The State party reiterated its views that the communication was inadmissible on the basis of the grounds raised in its previous observations. UN وأكدت الدولة الطرف مجدداً رأيها القائل بعدم مقبولية الرسالة للأسباب التي ساقتها في ملاحظاتها السابقة.
    6.1 On 17 August 2012, the State party reiterated its submission regarding the criminal charges and conviction against the complainant. UN 6-1 في 17 آب/أغسطس 2012، أكدت الدولة الطرف مجدداً ما قالته بشأن التهم الجنائية التي وجهت إلى صاحب الشكوى وإدانته.
    6.1 On 17 August 2012, the State party reiterated its submission regarding the criminal charges and conviction against the complainant. UN 6-1 في 17 آب/أغسطس 2012، أكدت الدولة الطرف مجدداً ما قالته بشأن التهم الجنائية التي وجهت إلى صاحب الشكوى وإدانته.
    6.1 On 21 July 2009, the State party reiterated that the author's allegations are unfounded. UN 6-1 في 21 تموز/يوليه 2009، أكّدت الدولة الطرف مجدداً أن ادّعاءات صاحب البلاغ لا أساس لها من الصحة.
    The State party reiterated its previous submission, based on the existence of pending legal procedures on the author's case. UN أكدت الدولة الطرف من جديد رسالتها السابقة، استناداً إلى وجود إجراءات قانونية جارية بشأن قضية صاحب البلاغ.
    5.2 The State party reiterated the arguments put forward to contest admissibility. UN 5-2 وأكدت الدولة الطرف من جديد الحجج التي قدمتها للاعتراض على المقبولية.
    6.1 On 12 February 2009, the State party reiterated its arguments against admissibility. UN 6-1 في 12 شباط/فبراير 2009، أكدت الدولة الطرف من جديد حججها المتعلقة بعدم المقبولية.
    4. On 20 July 2005, the State party reiterated the facts of the case and added that the author's argument that he was detained on 30 November 2000 and thus could not commit fraud on the same day in Minsk is unfounded and not borne out by the case file. UN 4- في 20 تموز/يوليه 2005، أكّدت الدولة الطرف من جديد وقائع القضية وأضافت أن حجة صاحب البلاغ أنه كان محتجزاً في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وبالتالي لا يمكن أن يكون قد ارتكب الاحتيال في نفس اليوم في مينسك هي حجة لا أساس لها ولا يؤيدها ملف القضية.
    6.13 The State party reiterated its argument that the content of the leaflets was in fact addressed to representatives of the Roma community. UN 6-13 وكررت الدولة الطرف تأكيد ادعائها بأن محتوى المنشورات موجه بالفعل إلى ممثلي جماعة الروما.
    9.1 On 17 October 2007 the State party reiterated its argument that the Committee had on many occasions recognized that the remedy of cassation in a criminal case was sufficient to meet the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN 9-1 في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، أعادت الدولة الطرف تأكيد حجتها القائلة إن اللجنة قد اعترفت في كثير من المناسبات بأن الانتصاف عن طريق النقض كاف في القضايا الجنائية لاستيفاء شروط الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    By note verbale of 13 June 2002, the State party reiterated its position that it was not bound by the Committee's decision as domestic remedies had not been exhausted. UN وفي مذكرة شفوية مؤرخة 13 حزيران/يونيه 2002، أعادت الدولة الطرف تأكيد موقفها بأنها غير ملزمة بقرار اللجنة لأن سبل الانتصاف المحلية لم تُستنفد.
    On 22 April 2011, the State party reiterated that the authors were re-tried in compliance with the Committee's Views, which in no way implied that the authors had to be acquitted. UN في 22 نيسان/أبريل 2011/ أكدت الدولة الطرف مجددا أن صاحبي البلاغ قد أعيدت محاكمتهما عملاً بآراء اللجنة، وهو ما لا يعني بأي حال من الأحوال أنه يتعين إخلاء سبيلهما.
    On 26 January 2006, the State party reiterated that the case has still not been considered. UN وفي 26 كانون الثاني/يناير 2006، جددت الدولة الطرف ذكر أن القضية لم يُنظر فيها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more