"party requesting" - Translation from English to Arabic

    • الطرف الذي يطلب
        
    • الطرف التي تطلب
        
    • الطرف الطالب
        
    • الطرف الطالبة
        
    • الطرف طالب
        
    • الطرف يطلب فيها
        
    • طرف تطلب
        
    • الطرف التي تحتاج
        
    • الطرفُ الذي يطلب
        
    The party requesting the other party to send relief teams with the appropriate assets and supplies UN الطرف الذي يطلب إلى الطرف الآخر إرسال أفرقة إغاثة مع الأصول والإمدادات الملائمة
    The party requesting cooperation in one of the areas provided for under the present Agreement UN الطرف الذي يطلب التعاون في مجال من المجالات المنصوص عليها في هذا الاتفاق
    In response, it was observed that the party requesting the measure took the risk of causing damage to the other party. UN وردّا على ذلك، لوحظ أن الطرف الذي يطلب التدبير يخاطر بتسبيب ضرر للطرف الآخر.
    The duties of the special rapporteur include the transmission of new communications to the State party requesting information or observations relevant to the question of admissibility. UN وتشمل واجبات المقرر الخاص إحالة الرسائل الجديدة إلى الدولة الطرف التي تطلب معلومات أو ملاحظات فيما يتصــل بمسألة المقبوليـة.
    However, in view of the fact that, in most conceivable cases, the party ordered to provide security would be the party requesting the interim measure, the text should refer more clearly to the requesting party. UN ولكن، نظرا إلى أنه في معظم الحالات التي يمكن تصورها، يكون هو الطرف الذي يُؤمر بأن يقدم الضمانة هو الطرف الذي يطلب التدبير المؤقت، ينبغي للنص أن يشير بمزيد من الوضوح إلى الطرف الطالب.
    A State party requesting an on-site inspection pursuant to paragraph ... of Article ... shall submit an inspection request to the Director-General. UN ]١٨- تقدم الدولة الطرف الطالبة لتفتيش موقعي بمقتضى الفقرة ... من المادة ...
    It was suggested that, if the proposal were retained, additional words were necessary to require the party requesting the interim measure to disclose material changes in circumstances where it should have been aware of such changes. UN وقيل إنه، إذا ما احتفظ بالاقتراح، فسيلزم إدراج عبارة إضافية تشترط على الطرف طالب التدبير المؤقت أن يُفصح عن أي تغييرات جوهرية في الظروف التي يفترض فيها أن يكون على علم بتلك التغييرات.
    Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation, the Chairperson sent a letter to the State party requesting that the overdue report of Malawi be submitted to the Committee as soon as possible, and no later than 30 June 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي أبداها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ملاوي المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    In addition, it was said that that provision did not contain any sanction in case of non-compliance by the party requesting the measure of its disclosure obligation. UN وإضافة إلى ذلك، قيل إن ذلك الحكم لا يتضمن أي جزاء في حال عدم امتثال الطرف الذي يطلب إصدار التدابير لالتزامه بالإفصاح.
    The investment costs for such additional or new metering facilities shall, unless otherwise agreed, be covered by the party requesting them, and the facilities shall be owned by such Party. UN ويغطي الطرف الذي يطلب مرافق القياس الإضافية أو الجديدة هذه تكاليفها الاستثمارية، ما لم يتفق على خلاف ذلك، وتعود ملكية هذه المرافق إلى هذا الطرف.
    It was explained that, in the context of certain situations involving multi-party arbitration, the party ordered to provide security might be distinct from the party requesting the interim measure. UN وأوضـح أنه في سياق أوضاع معينة تنطوي على تحكيم متعدد الأطراف، قد يكون الطرف الذي يُؤمر بتقديم ضمانة مختلفا اختلافاً واضحاً عن الطرف الذي يطلب التدبير المؤقت.
    6. The arbitral tribunal may require the party requesting an interim measure to provide appropriate security in connection with the measure. UN 6- يجوز لهيئة التحكيم أن تُلزم الطرف الذي يطلب تدبيرا مؤقّتا بتقديم ضمانة مناسبة فيما يخص ذلك التدبير.
    It should be remembered that, as the review would be taking place at the beginning of the arbitral process, the appointing authority was also likely to demand a deposit representing part of the cost of its review from the party requesting the review. UN وينبغي الإشارة إلى أنه بما أن المراجعة ستكون في بداية عملية التحكيم، فعلى الأرجح أن تطلب سلطة التعيين أيضا وديعة تمثل جزءا من تكلفة المراجعة بقدمها الطرف الذي يطلب المراجعة.
    90. [[A State party requesting such an inspection shall lodge particulars as to] [The inspection request shall contain at least the following information]: UN ٠٩- ]]تقدم الدولة الطرف التي تطلب مثل هذا التفتيش تفاصيل عما يلي[ ]يجب أن يتضمن طلب التفتيش المعلومات التالية على اﻷقل[:
    93. [[A State party requesting such an inspection shall lodge particulars as to] [The inspection request shall contain at least the following information]: UN ٣٩- ]]تقدم الدولة الطرف التي تطلب مثل هذا التفتيش تفاصيل عما يلي[ ]يجب أن يتضمن طلب التفتيش المعلومات التالية على اﻷقل[:
    The party requesting an interim measure must convince the tribunal that harm would be caused if the measure was not ordered, and the respondent would then have the opportunity to show that there would be a burden. UN وأضاف أن الدولة الطرف التي تطلب تدبيراً مؤقتاً، يجب أن تقنع المحكمة بأن الضرر سيقع ما لم يصدر قرار باتخاذ تدبير مؤقت وسيكون لدى المدعى عليه حينئذ الفرصة لكي يبيِّن أنه سيكون هناك عبئاً ما.
    In that connection, the view was expressed that it would be essential for the provision to provide a time limit within which the party requesting an interim measure should disclose a change in circumstances to the arbitral tribunal. UN وفي هذا الشأن، أُعرب عن رأي مفاده أنه سيكون من الجوهري أن ينص الحكم على مدة محددة ينبغي أن يكشف الطرف الطالب للتدبير المؤقت خلالها لهيئة التحكيم عن حدوث تغير في الظروف.
    A State party requesting an on-site inspection pursuant to paragraph ... of Article ... shall submit an inspection request to the Director-General. UN ]٤٨- تقدم الدولة الطرف الطالبة لتفتيش موقعي بمقتضى الفقرة ... من المادة ...
    First, there should be a mandatory requirement that security should be put up by the party requesting the measure to compensate the respondent if the measure was later found to have been unjustified. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك شرط إلزامي بأن يقدم الطرف طالب التدبير ضمانا لتعويض الطرف الآخر إذا تبين لاحقا أن التدبير لم يكن له ما يسوغه.
    Following the preliminary debate and the assurances given by the delegation, the Chairperson sent a letter to the State party requesting that the overdue report of Namibia be submitted to the Committee as soon as possible, and no later than 30 June 2007. UN وعقب المناقشة الأولية والتأكيدات التي قدمها الوفد، وجه الرئيس رسالة إلى الدولة الطرف يطلب فيها تقديم تقرير ناميبيا المتأخر إلى اللجنة بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 30 حزيران/يونيه 2007.
    [(d) [Meet States Parties' independent analysis requirements by giving] [provide to] all States Parties timely access to all stored data, including on-line access at the expense of any State party requesting such access]; and, UN ])د( والوفاء بمتطلبات الدول اﻷطراف من التحليل المستقل ]بإعطاء[ ]بتوفير[ إمكانية الوصول لجميع الدول اﻷطراف في الوقت المناسب إلى كل البيانات المخزونة، بما في ذلك الوصول المباشر على الخط على نفقة أي دولة طرف تطلب هذا الوصول[؛
    The Tampere Convention provides that " [a] State party requesting telecommunication assistance shall specify the scope and type of assistance required " . UN وتنص اتفاقية تامبيري على أن ' ' تحدد الدولة الطرف التي تحتاج مساعدة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية نطاق ونوع المساعدة المطلوبة``().
    3. The party requesting an interim measure under paragraphs 2 (a) to (c) shall satisfy the arbitral tribunal that: UN 3- يُقنِع الطرفُ الذي يطلب التدبير المؤقّت بمقتضى الفقرة 2 (أ) إلى (ج) هيئةَ التحكيم:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more