"party should implement" - Translation from English to Arabic

    • الطرف أن تنفذ
        
    • الطرف بتنفيذ
        
    The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. UN وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد.
    The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. UN وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد.
    The State party should implement the recommendations of the Human Rights and Equal Opportunity Commission in this regard. UN وعلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص المقدمة في هذا الصدد.
    In addition, the State party should implement alternatives to imprisonment. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ مبدأ بدائل السجن.
    The Committee recommends that the State party should implement all of the provisions of the Equality Act and ensure that there is no regression from the current levels of protection. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام قانون المساواة وبكفالة عدم التراجع عن مستويات الحماية الحالية.
    In addition, the State party should implement alternatives to imprisonment. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الدولة الطرف أن تنفذ مبدأ بدائل السجن.
    The State party should implement the relevant provisions without delay. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ الأحكام ذات الصلة دون إبطاء.
    The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    The State party should implement measures to improve the conditions of detention in its prisons and to reduce prison overcrowding. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ تدابير ترمي إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجونها والتخفيف من الاكتظاظ فيها.
    The State party should implement effective selection, training, internal monitoring and independent accountability mechanisms for police forces to secure the full respect for human rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ آليات فعالة للاختيار والتدريب والرصد الداخلي والمساءلة المستقلة، لقوات الشرطة ضماناً للاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    In addition, the State party should implement specific training programmes for legal officials responsible for representing the judiciary in indigenous areas. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    The State party should implement effective selection, training, internal monitoring and independent accountability mechanisms for police forces to secure the full respect for human rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ آليات فعالة للاختيار والتدريب والرصد الداخلي والمساءلة المستقلة، لقوات الشرطة لضمان الاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    In addition, the State party should implement specific training programmes for legal officials responsible for representing the judiciary in indigenous areas. UN وإضافةً إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ برامج تدريبية محددة تستهدف العاملين في القضاء المكلّفين بتمثيل المؤسسات القضائية في مناطق الشعوب الأصلية.
    As part of this, the State party should implement effective measures promptly to ensure that all detained suspects are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards during their detention. UN وكجزء من ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على الفور تدابير فعالة توفر بالفعل كافة الضمانات القانونية الأساسية لجميع المشتبه فيهم أثناء فترة احتجازهم.
    As part of this, the State party should implement effective measures promptly to ensure that all detained suspects are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards during their detention. UN وكجزء من ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على الفور تدابير فعالة توفر بالفعل كافة الضمانات القانونية الأساسية لجميع المشتبه فيهم أثناء فترة احتجازهم.
    The State party should implement, as a matter of particular urgency given the passage of time, the measures required to ensure a full, transparent and credible accounting of the circumstances surrounding violations of the right to life in Northern Ireland in these and other cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ على وجه السرعة، نظرا لمرور الوقت، التدابير اللازمة لضمان تقديم توضيح كامل وشفاف وصادق لملابسات انتهاكات الحق في الحياة في آيرلندا الشمالية في هذه القضايا وغيرها.
    The State party should implement in good faith all recommendations addressed to it by the Committee and find ways to ensure that its religious principles and laws are compatible with human rights and its obligations under the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بحسن نية جميع التوصيات التي توجهها إليها اللجنة، وأن توجد السبل التي تكفل مواءمة مبادئها الدينية وقوانينها مع معايير حقوق الإنسان والتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    As part of this, the State party should implement effective measures promptly to ensure that all detained suspects are afforded, in practice, all fundamental legal safeguards during their detention. UN وكجزء من ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تنفذ بسرعة تدابير فعّالة تكفل أن تتاح عملياً جميع الضمانات القانونية الأساسية لجميع المشتبه بهم أثناء فترة احتجازهم.
    The Committee recommends that the State party should implement all of the provisions of the Equality Act and ensure that there is no regression from the current levels of protection. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ جميع أحكام قانون المساواة وبكفالة عدم التراجع عن مستويات الحماية الحالية.
    Similarly, the State party should implement its obligation to investigate promptly, impartially and thoroughly all complaints submitted, so as to ensure that appropriate penalties are imposed on those convicted. UN وبالمثل، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ التزامها بإجراء تحقيق سريع ونزيه وشامل في جميع الشكاوى المقدمة، لكفالة إنزال العقوبات المناسبة بالمُدانين.
    Similarly, the State party should implement its obligation to investigate promptly, impartially and thoroughly all complaints submitted, so as to ensure that appropriate penalties are imposed on those convicted. UN وبالمثل، ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتنفيذ التزامها بالتحقيق على وجه السرعة وعلى نحو محايد وكامل في جميع الشكاوى المقدمة، حتى يتسنى كفالة إنزال العقوبات المناسبة بالمُدانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more