"party should take the necessary measures" - Translation from English to Arabic

    • الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة
        
    • الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية
        
    • الطرف باتخاذ التدابير اللازمة من
        
    Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that similar violations do not occur in future. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم تكرر انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    The State party should take the necessary measures to effectively and systematically monitor all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    The State party should take the necessary measures to effectively and systematically monitor all places of detention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرصد جميع أماكن الاحتجاز بشكل فعال ومنتظم.
    The State party should take the necessary measures: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية من أجل ما يلي:
    The State party should take the necessary measures: UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية من أجل ما يلي:
    The State party should take the necessary measures to support the work of the National Human Rights Commission, ensuring its recommendations are fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The State party should take the necessary measures to support the work of the National Human Rights Commission, ensuring its recommendations are fully implemented. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لدعم عمل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وأن تكفل تنفيذ توصياتها بالكامل.
    The State party should take the necessary measures to incorporate into its legislation a definition of discrimination and of penalties that may be imposed by courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تدمج في تشريعاتها تعريفاً للتمييز وكذلك للعقوبات التي يمكن أن تصدرها المحاكم.
    The State party should take the necessary measures to incorporate into its legislation a definition of discrimination and of penalties that may be imposed by courts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكي تدمج في تشريعاتها تعريفاً للتمييز وكذلك للعقوبات التي يمكن أن تصدرها المحاكم.
    Remedy: The State party should take the necessary measures to compensate the husband of the victim, and to ensure that the right to life is duly protected by amending the law. UN إجراء الانتصاف: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتعويض زوج الضحية، وضمان حماية الحق في الحياة على النحو الواجب بتعديل القانون.
    The State party should take the necessary measures to ensure that torture is established as an offence in its domestic law, and should adopt a definition of torture that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتكفل وضع نص في قانونها المحلي يعتبر التعذيب جريمةً، وينبغي لها أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary measures to ensure that torture is established as an offence in its domestic law, and should adopt a definition of torture that includes all the elements contained in article 1 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتكفل وضع نص في قانونها المحلي يعتبر التعذيب جريمةً، وينبغي لها أن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary measures to give effect to the Committee's Views, so as to guarantee the right to an effective remedy as established in article 2, paragraph 3, of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لإعمال آراء اللجنة، بحيث تكفل الحق في انتصاف فعال على نحو ما تضمنته الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    The State party should take the necessary measures to raise the minimum age of criminal responsibility in order to bring it into line with the generally accepted international norms on the subject. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لرفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية لجعله متوافقاً مع المعايير الدولية المقبولة عموماً في هذا المجال.
    In addition, the State party should take the necessary measures to adopt legislation on the protection of stateless persons in order to protect them from expulsion, return or extradition. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لاعتماد تشريعات تنص على حماية عديمي الجنسية من الطرد أو الإعادة أو التسليم.
    Furthermore, the State party should take the necessary measures to ensure that children in pretrial detention are kept separately from adults, and adopt the Draft Penitentiary Code. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة فصل الأطفال المحتجزين قبل المحاكمة عن البالغين، وأن تعتمد مشروع قانون السجون.
    The State party should take the necessary measures to ensure that acts of torture are made subject to universal jurisdiction under the draft Criminal Code, in accordance with article 5 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان إخضاع أفعال التعذيب لمبادئ الولاية القضائية الشاملة بمقتضى أحكام مشروع القانون الجنائي، وفقاً لأحكام المادة 5 من الاتفاقية.
    The State party should take the necessary measures to ensure that all allegations of misconduct by detention centre and prison staff are duly examined and thoroughly and impartially investigated. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تخضع كافة ادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي أماكن الاحتجاز والاعتقال لتقييم وتحقيق معمّق ونزيه في أقرب وقت.
    The State party should take the necessary measures to ensure that all allegations of misconduct by detention centre and prison staff are duly examined and thoroughly and impartially investigated. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان أن تخضع كافة ادعاءات سوء السلوك من جانب موظفي أماكن الاحتجاز والاعتقال لتقييم وتحقيق معمّق ونزيه في أقرب وقت.
    In addition, the State party should take the necessary measures to ensure that persons below 18 years of age are not detained with adults. UN وإضافة إلى ذلك ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لضمان احتجاز الأشخاص دون سن 18 عاماً بصورة منفصلة عن الكبار.
    The Committee recommends that the State party should take the necessary measures to ensure the effective implementation of these instructions by the officers in charge of removal operations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة من أجل ضمان تنفيذ هذه التعليمات تنفيذاً فعلياً من قبل الموظفين المكلفين بعمليات الترحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more