"party that it" - Translation from English to Arabic

    • الطرف بأن
        
    • الطرف بأنها
        
    • الطرف أنها
        
    • الطرف إلى أنها
        
    • الطرف بأنه
        
    • الطرف باتخاذ
        
    • الطرف بضرورة
        
    • الطرف القائل إنها
        
    • الطرف والتي
        
    • الطرف بإعادة
        
    • الطرف من أنه
        
    • الطرف ومفادها
        
    At that time the Committee had recommended to the State party that it ensure that all of the rights covered by the Covenant were recognized under Austrian law. UN ولذلك، فإنها أوصت الدولة الطرف بأن تحرص على الاعتراف بجميع الحقوق التي يشير إليها العهد في القانون النمساوي.
    The Committee also recommends to the State party that it recognize the right of asylum-seekers to appeal the decision denying them refugee status before a judicial body. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعترف بحق ملتمسي اللجوء في الطعن أمام هيئة قضائية في قرار رفض منحهم مركز اللاجئ.
    The SPT reminds the State party that it is responsible for guaranteeing the safety of the persons under its custody. UN وتذكر اللجنة الفرعية الدولة الطرف بأنها مسؤولة عن ضمان سلامة الأشخاص المحتجزين تحت سلطتها.
    1.2 On 15 June 2012, the Committee informed the State party that it had decided to consider the admissibility of the communication and the merits together. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.
    The secretariat indicated to the State party that it could assist it in this regard. UN وأوضحت الأمانة العامة للدولة الطرف أنها مستعدة لمساعدتها في هذا الصدد.
    It also recommends to the State party that it ratify Protocol No. 12 to the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Committee recommends to the State party that it adopt a definition of racial discrimination that includes the elements contained in article 1 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تعريفاً للتمييز العنصري يستند إلى العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية.
    The Committee recommends to the State party that it provide more precise information about the bodies responsible for investigating these allegations. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم لها بيانات أدق عن الهيئات المعنية بالتحقيق في المزاعم المذكورة آنفاً.
    The Committee recommends to the State party that it enact legislation responding to all requirements of article 4 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تسن تشريعات استجابة لجميع متطلبات المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee reiterates its recommendation to the State party that it should introduce into its criminal legislation an aggravating circumstance for racially motivated crimes. UN تكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بأن تضمن قانونها الجنائي ظرفاً مشدداً للجرائم ذات الدوافع العنصرية.
    The Committee recommends to the State party that it should take all appropriate steps to implement these recommendations, including forwarding them to the members of the Government and Congress, and also to local authorities, for consideration and adoption of the necessary measures. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تتخذ جميع الخطوات الملائمة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والمجلس الوطني، وإلى السلطات المحلية، للنظر فيها واتخاذ ما يلزم من تدابير بشأنها.
    1.2 On 15 June 2012, the Committee informed the State party that it had decided to consider the admissibility of the communication and the merits together. UN 1-2 وفي 15 حزيران/يونيه 2012، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تنظر في مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية معاً.
    The Rapporteur also reminded the State party that it had postponed the beginning of the criminal prosecution of Mr. Habré for lack of financial resources; these resources, however, were currently available. UN وقام المقرر الخاص أيضاً بتذكير الدولة الطرف بأنها قد أجّلت بدء المقاضاة الجنائية للسيد حبري بسبب الافتقار إلى موارد مالية؛ بيد أن هذه الموارد كانت حينها متاحة.
    In the context of the ongoing discussion within the Government on compensation for victims, she sought confirmation from the State party that it would in the near future decide on general compensation to all victims of violations, irrespective of when they had been committed. UN والتمست في سياق المناقشة الجارية مع الحكومة بشأن التعويض المقدم للضحايا، تأكيداً من الدولة الطرف بأنها ستبتّ في المستقبل القريب في التعويض العام لجميع ضحايا الانتهاكات بغض النظر عن متى جرى ارتكابها.
    19. Mr. Lallah said that the Committee should first warn the State party that it was thinking of issuing a press release. UN 19 - السيد لالا: قال إن اللجنة يجب أن تنذر الدولة الطرف بأنها تفكر في إصدار بيان صحفي.
    The Committee rejects the submission of the State party that it has exceeded its jurisdiction in registering the communication and in proceeding to request interim measures under rule 86 of the rules of procedure. UN وترفض اللجنة قول الدولة الطرف بأنها تجاوزت اختصاصها بتسجيل البلاغ في الإجراءات الرامية إلى استصدار تدابير مؤقتة بموجب القاعدة 86 من نظامها الداخلي.
    The Committee also notes the statement made by the State party that it intends to withdraw its reservation under article 10, paragraph 2, of the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً إعلان الدولة الطرف أنها تنوي سحب تحفظها بموجب الفقرة 2 من المادة 10 من العهد.
    In particular, the Committee welcomes the statement of the State party that it has ratified a large number of international conventions adopted by the International Labour Organization and the Arab Labour Organization with a view to protecting workers’ rights. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بإشارة الدولة الطرف إلى أنها صادقت على عدد كبير من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية ومنظمة العمل العربية بهدف حماية حقوق العمال.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recommends to the State party that it should take all appropriate steps to implement these recommendations, including their conveyance to the members of the Government and Congress for consideration and adoption of the necessary measures. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ الخطوات المناسبة لتنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك إحالتها إلى أعضاء الحكومة والبرلمان كي ينظروا فيها ويعتمدوا التدابير اللازمة بشأنها.
    The Committee also reminds the State party that it should widely disseminate information on the available domestic remedies for acts of racial discrimination, legal avenues for obtaining compensation in cases of discrimination and the individual complaint procedure under article 14 of the Convention. UN وتذكّر اللجنة أيضاً الدولة الطرف بضرورة قيامها بنشر المعلومات المتعلقة بسبل الانتصاف المحلية المتاحة من أعمال التمييز العنصري، والسبل القانونية المتبعة للحصول على تعويض في قضايا التمييز، وبإجراءات تقديم الشكاوى الفردية بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع.
    The Committee rejects the submission of the State party that it has exceeded its jurisdiction in registering the communication and in proceeding to request interim measures under rule 86 of the rules of procedure. UN واللجنة ترفض بيان الدولة الطرف القائل إنها تجاوزت نطاق اختصاصها عندما سجلت البلاغ وعندما طلبت اتخاذ تدابير مؤقتة عملاً بالمادة 86 من نظامها الداخلي.
    The Committee again expresses its concern over the repeated affirmations by the State party that it has no need to take action to implement articles 2, 3 and 4 of the Convention because there is no racial discrimination in Qatar. UN 190- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء التصريحات المتكررة التي أصدرتها الدولة الطرف والتي تفيد أنها ليست بحاجة إلى اتخاذ إجراء لتنفيذ المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية لأنه لا يوجد تمييز عنصري في قطر.
    The Committee recommends to the State party that it review Section 3 of the Constitution with a view to adopting a definition of racial discrimination which fully complies with article 1 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في المادة 3 من الدستور بغية اعتماد تعريف للتمييز العنصري يتوافق تماماً مع المادة 1 من الاتفاقية.
    To request the Islamic Republic of Iran to submit to the Secretariat, as a matter of urgency, the revised plan of action mentioned in subparagraph (c), noting the advice of the party that it was seeking to achieve complete phase-out of methyl chloroform consumption by January 2007, for the consideration of the Implementation Committee at its thirty-seventh meeting; UN (د) أن تطلب إلى جمهورية إيران الإسلامية أن تقدم إلى الأمانة، كمسألة عاجلة، خطة العمل المنقحة الوارد ذكرها في الفقرة الفرعية (ج)، مع ملاحظة ما أفاد به الطرف من أنه يسعى إلى تحقيق التخلص التدريجي الكامل من استهلاك كلوروفورم الميثيل بحلول كانون الثاني/يناير 2007، بحيث تبحثها لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين؛
    780. The Committee welcomes the information provided by the State party that it has introduced programmes on the upbringing of children. UN 780- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف ومفادها إدخال برامج تُعنى بتنشئة الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more