"party to combat violence against women" - Translation from English to Arabic

    • الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة
        
    • الطرف لمكافحة العنف ضد النساء
        
    • الطرف لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة
        
    30. The Committee welcomes the political and legal measures taken by the State party to combat violence against women and the generally high-quality protection and services offered to victims of sexual violence in Denmark. UN 30 - ترحِّب اللجنة بالتدابير السياسية والقانونية التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة والحماية والخدمات ذات الجودة العالية عموماً الموفرة لضحايا العنف الجنسي في الدانمرك.
    15. While taking note of the efforts by the State party to combat violence against women including domestic violence such as the enactment of the Domestic Violence Act which came into force in 2007, and the establishment of a Family Violence Unit, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women. UN 15- وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي، من قبيل سن قانون مكافحة العنف المنزلي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2007 وإنشاء وحدة مكافحة العنف الأسري، فإنها تلاحظ مع القلق استمرار التقارير الواردة عن العنف ضد المرأة.
    (15) While taking note of the efforts by the State party to combat violence against women including domestic violence such as the enactment of the Domestic Violence Act which came into force in 2007, and the establishment of a Family Violence Unit, the Committee notes with concern the continuing reports of violence against women. UN (15) وبينما تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة بما في ذلك العنف المنزلي، من قبيل سن قانون مكافحة العنف المنزلي الذي دخل حيز النفاذ في عام 2007 وإنشاء وحدة مكافحة العنف الأسري، فإنها تلاحظ مع القلق استمرار التقارير الواردة عن العنف ضد المرأة.
    173. The Committee notes the various efforts undertaken by the State party to combat violence against women and girls, including the introduction of restraining orders for persons living in the same household. UN 173 - تلاحظ اللجنة مختلف الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومن بينها الأوامر التقييدية التي تصدر بشأن الأشخاص المقيمين في المنزل نفسه.
    15. The Committee notes the various efforts undertaken by the State party to combat violence against women and girls, including the introduction of restraining orders for persons living in the same household. UN 15 - تلاحظ اللجنة مختلف الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومن بينها الأوامر التقييدية التي تصدر بشأن الأشخاص المقيمين في المنزل نفسه.
    (12) While noting the steps taken by the State party to combat violence against women, as well as its intention to increase the number of specialized courts dealing with this subject, the Committee notes with concern the persistence of domestic violence in Spain, despite the noteworthy efforts of the State party. UN 12) وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة وعزمها على زيادة عدد المحاكم المتخصصة في هذا المجال، لكنها تشير بقلق إلى استمرار العنف الأسري في إسبانيا، على الرغم من الجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف.
    (12) While noting the steps taken by the State party to combat violence against women, as well as its intention to increase the number of specialized courts dealing with this subject, the Committee notes with concern the persistence of domestic violence in Spain, despite the noteworthy efforts of the State party. UN (12) وتلاحظ اللجنة التدابير المتخذة من الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة وعزمها على زيادة عدد المحاكم المتخصصة في هذا المجال، لكنها تشير بقلق إلى استمرار العنف الأسري في إسبانيا، على الرغم من الجهود الهامة التي تبذلها الدولة الطرف.
    31. The Committee welcomes the various efforts undertaken by the State party to combat violence against women and sexual violence since the submission of its previous periodic report, including the revision of the Act on the Prevention of Spousal Violence and the Protection of Victims (domestic law legislation) which enhances the system for issuing protection orders and requires municipalities to establish counselling and support centres. UN 31 - ترحب اللجنة بمختلف الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد المرأة والعنف الجنسي منذ تقديم تقريرها الدوري السابق، بما في ذلك تعديل القانون المتعلق بمنع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا (تشريع محلي) الذي يعزز نظام إصدار أوامر الحماية ويفرض على البلديات إقامة مراكز للمشورة والدعم.
    369. Despite the commendable measures taken by the State party to combat violence against women and girls, including criminal law reforms, the Committee notes with concern that violence against women and girls persists. UN 369 - وبالرغم من التدابير الجديرة بالثناء التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما فيها الإصلاحات التي تناولت القانون الجنائي، تلاحظ اللجنة مع القلق أن العنف ضد النساء والفتيات لم ينتهِ.
    369. Despite the commendable measures taken by the State party to combat violence against women and girls, including criminal law reforms, the Committee notes with concern that violence against women and girls persists. UN 369 - وبالرغم من التدابير الجديرة بالثناء التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما فيها الإصلاحات التي تناولت القانون الجنائي، تلاحظ اللجنة مع القلق أن العنف ضد النساء والفتيات لم ينتهِ.
    (22) While welcoming measures taken by the State party to combat violence against women and children, the Committee is concerned about the persistence of such violence and the lack of information about (a) prosecutions of persons in connection with cases of violence against women and children, including domestic violence and (b) practical assistance and reparations provided to victims of such violence. UN (22) في حين ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف وعدم وجود معلومات عن (أ) الملاحقات القضائية للأشخاص المسؤولين عن حالات العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي و(ب) تقديم المساعدة العملية والتعويضات لضحايا هذا العنف.
    22. While welcoming measures taken by the State party to combat violence against women and children, the Committee is concerned about the persistence of such violence and the lack of information about (a) prosecutions of persons in connection with cases of violence against women and children, including domestic violence and (b) practical assistance and reparations provided to victims of such violence. UN 22- في حين ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار العنف وعدم وجود معلومات عن (أ) الملاحقات القضائية للأشخاص المسؤولين عن حالات العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف المنزلي و(ب) تقديم المساعدة العملية والتعويضات لضحايا هذا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more