"party to recognize" - Translation from English to Arabic

    • الطرف على الاعتراف
        
    • الطرف على الإقرار
        
    • الطرف أن تعترف
        
    • الطرف للاعتراف
        
    • الطرف إلى الاعتراف
        
    • الطرف الاعتراف
        
    • الطرف إلى أن تعترف بحق
        
    • الطرف على أن تعترف
        
    The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف صراحة، في تشريعات هولندا، بالحق في الإضراب بحدوده المسموحة.
    The Committee urges the State party to recognize explicitly the right to strike with its permissible limits in the legislation of the Netherlands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف صراحة، في تشريعات هولندا، بالحق في الإضراب بحدوده المسموحة.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    46. The Committee urges the State party to recognize and analyse the persistence of indirect and hidden discrimination as an obstacle to the implementation of the Convention, and to take measures to identify where it occurs, raise awareness and be proactive in its elimination. UN 46 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإقرار باستمرار وقوف التمييز غير المباشر والخفي عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية وعلى تحليل ذلك، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى تحديد مواطن التمييز هذا والتوعية به والعمل على القضاء عليه بفعالية.
    79. The Committee requests the State party to recognize that violence against women constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. UN 79 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعترف أن العنف المرتكب ضد المرأة يشكل بموجب الاتفاقية انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    The Committee reminds the State party of the significance it attaches to the right to adequate housing and thus to the adoption of measures by the State party to recognize, respect, protect and fulfil that right. UN وتود اللجنة أن تذكﱢر الدولة الطرف بمدى اهتمامها بالحق في المسكن الملائم وبالتالي اهتمامها باعتماد تدابير من جانب الدولة الطرف للاعتراف بهذا الحق واحترامه وحمايته وإنفاذه.
    It calls on the State party to recognize minority women's contributions to the economy by collecting sex-disaggregated data on rural production and to ensure the incorporation of a gender perspective in all development programmes, with special attention to minority rural women. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاعتراف بمساهمات نساء الأقليات في الاقتصاد من خلال جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس تتعلق بالإنتاج في المناطق الريفية وضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لنساء الأقليات في الريف.
    The Committee calls on the State party to recognize in law the right to strike of civil servants not performing essential services as well as their right to organize, in line with the provisions of article 8 of the Covenant. UN تناشد اللجنة الدولة الطرف الاعتراف قانوناً بحق الموظفين العموميين الذين لا يقدمون خدمات ضرورية في الإضراب والاعتراف أيضاً بحقهم في التنظيم وفقاً لأحكام المادة 8 من العهد.
    Furthermore, the Committee calls on the State party to recognize and respect the right of the Palestinian people to the marine resources, including the right to fish in the territorial sea and Exclusive Economic Zone of the Gaza Strip. UN وفضلاً عن ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعترف بحق الشعب الفلسطيني في الموارد البحرية وأن تحترم هذا الحق، بما في ذلك حقه في الصيد في البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة في قطاع غزة.
    449. The Committee urges the State party to recognize and implement the rights of persons, including children, belonging to indigenous and minority groups and recommends that the State party undertake awareness-raising activities to address negative attitudes and prejudices towards children or people belonging to such groups. UN 449- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعترف بحقوق الأشخاص، بمن فيهم الأطفال، المنتمين إلى الأقليات وجماعات السكان الأصليين وتحرص على إعمالها، وتوصيها بأن تضطلع بأنشطة التوعية للتصدي للمواقف السلبية والسلوكيات المؤذية التي يتعرض لها الأطفال أو الأشخاص المنتمون إلى هذه الجماعات.
    The Committee urges the State party to recognize publicly the essential role played by human rights defenders in helping it fulfil its obligations under the Convention, and to take the necessary steps to facilitate their work. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف علناً بالدور الأساسي الذي يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في مساعدتها على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، وعلى اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير عملهم.
    The Committee urges the State party to recognize all the minorities in its territory, to provide them with the full opportunities to enjoy their economic, social and cultural rights and to adopt the necessary plans of action for this purpose. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض.
    The Committee urges the State party to recognize all the minorities in its territory, to provide them with the full opportunities to enjoy their economic, social and cultural rights and to adopt the necessary plans of action for this purpose. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بجميع الأقليات الموجودة على أراضيها، وإعطائها الفرص الكاملة للتمتع بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واعتماد خطط العمل اللازمة لهذا الغرض.
    Further, it encourages the State party to recognize the right of children to have their views heard and taken into account in actions taken by social welfare institutions, courts of law and administrative authorities, including at the local level. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحق الأطفال في الإدلاء بآرائهم ومراعاتها في الإجراءات التي تتخذها مؤسسات الرعاية الاجتماعية ومحاكم القانون والسلطات الإدارية، بما في ذلك على الصعيد المحلي.
    20. The Committee urges the State party to recognize the Convention as the most pertinent, broad and legally binding international instrument in the sphere of the elimination of discrimination against women. UN 20 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بالاتفاقية بوصفها الصك الدولي الأكثر صلة، والأوسع نطاقا، والأكثر إلزاما من الناحية القانونية في مجال القضاء على التمييز ضد المرأة.
    84. The Committee urges the State party to recognize the rights of persons, including children, belonging to minority groups and to consider adopting a comprehensive legal act providing protection of the rights of such persons. UN 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بحقوق الأشخاص المنتمين لجماعات الأقليات، بما في ذلك الأطفال، والنظر في اعتماد قانون شامل ينص على حماية حقوق أولئك الأشخاص.
    268. The Committee urges the State party to recognize the existing Arab Bedouin villages, the land rights of the inhabitants and their right to basic services, including water. UN 268- وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بالقرى البدوية العربية القائمة، وبحقوق السكان في أرضهم وحقهم في الحصول على خدمات أساسية منها الماء.
    43. The Committee urges the State party to recognize the negative impact of its nationality law on Lebanese women married to foreigners and on the children of those women and, accordingly, revise its nationality law and remove its reservation to article 9, paragraph 2. UN 43 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإقرار بالآثار السلبية المترتبة على قانون الجنسية الساري لديها فيما يتعلق بالنساء اللبنانيات المتزوجات من أجانب وأطفال أولئك النساء وأن تقوم، تبعا لذلك، بتنقيح قانون الجنسية الساري لديها وإلغاء تحفظها على الفقرة 2 من المادة 9.
    28. The Committee urges the State party to recognize and analyse the persistence of indirect and hidden discrimination as an obstacle to the implementation of the Convention, including measures to identify where it occurs, raise awareness and be proactive in its elimination. UN 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الإقرار باستمرار وقوف التمييز غير المباشر والخفي عقبة أمام تنفيذ الاتفاقية وعلى تحليل ذلك، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى تحديد مواطن التمييز هذا والتوعية به والعمل على القضاء عليه بفعالية.
    79. The Committee requests the State party to recognize that violence against women constitutes a violation of the human rights of women under the Convention. UN 79 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعترف أن العنف المرتكب ضد المرأة يشكل بموجب الاتفاقية انتهاكا لحقوق الإنسان للمرأة.
    55. The Committee requests the State party to recognize that violence against women is a human rights violation and a serious form of discrimination against women, to promote the adoption and promulgation of the Act on the Criminalization of Violence against Women and the preparation of the requisite regulations and legal procedures for its better application. UN 55 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعترف بأن العنف المرتكب ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان ويشكل تمييزا صارخا ضد المرأة، وأن تعمل على اعتماد وإصدار قانون المعاقبة على العنف ضد المرأة، ووضع اللوائح والإجراءات اللازمة لتحسين تطبيقه.
    The Committee welcomes the measures taken by the State party to recognize the right of the child to have his or her views heard and taken into account in proceedings affecting the child. UN ٠٧ - وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للاعتراف بحق الطفل في أن يُستمع إلى رأيه وأن يؤخذ رأيه في الاعتبار في اﻹجراءات التي تمسه.
    241. The unwillingness of the State party to recognize the jurisdiction of the International Tribunal for the former Yugoslavia is also deplored and extreme concern is expressed with regard to the apparent policy of the Government to purport to bestow impunity on perpetrators of fundamental violations of international human rights and humanitarian law. UN ٢٤١ - ومما يبعث على اﻷسف أيضا عدم استعداد الدولة الطرف للاعتراف بالولاية القضائية للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، كما يعرب عن بالغ القلق بشأن السياسة الظاهرة التي تنتهجها الحكومة وترمي بها الى إضفاء الحصانة من العقاب على مرتكبي الانتهاكات اﻷساسية لحقوق اﻹنسان الدولية والقانون اﻹنساني الدولي.
    11. The Committee reiterates its previous recommendation and calls on the State party to recognize the Convention, in addition to relevant international obligations, as the most pertinent and legally binding human rights instrument on the elimination of discrimination against women and the achievement of substantive gender equality and to incorporate all substantive provisions of the Convention into domestic law. UN 11- تعيد اللجنة تأكيد توصيتها السابقة وتدعو الدولة الطرف إلى الاعتراف بالاتفاقية، فضلاً عن الالتزامات الدولية ذات الصلة، باعتبارها أكثر صكوك حقوق الإنسان وجاهة وإلزاماً من الناحية القانونية فيما يخص القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة الموضوعية بين الجنسين، كما تدعوها إلى إدراج جميع أحكام الاتفاقية الموضوعية في القوانين المحلية.
    Their references to differences in treatment between married couples and same-sex unions were either repetitious of the refusal of the State party to recognize same-sex unions in the specific form of " marriage " (para. 3.1), an issue decided by the Committee under article 23, or remained unsubstantiated as to if and how the authors were so personally affected (para. 3.5). UN وإشارتهن إلى التفريق في المعاملة بين الأزواج العاديين والأزواج الجناسيين، كانت إما إشارة متكررة إلى رفض الدولة الطرف الاعتراف بالاقتران الجناسي باعتباره " زواجاً " في شكله المحدد (الفقرة 3-1)، وهي مسألة حسمتها اللجنة في إطار المادة 23، أو إشارة غير مسندة إلى ما إذا كانت صاحبات البلاغ قد تأثرن بذلك وكيف (الفقرة 3-5).
    Furthermore, the Committee calls on the State party to recognize and respect the right of the Palestinian people to the marine resources, including the right to fish in the territorial sea and Exclusive Economic Zone of the Gaza Strip. UN وفضلاً عن ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعترف بحق الشعب الفلسطيني في الموارد البحرية وأن تحترم هذا الحق، بما في ذلك حقه في الصيد في البحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة في قطاع غزة.
    In particular, it urges the State party to recognize and support the establishment of Village Councils or other appropriate institutions in all indigenous communities, vested with the powers necessary for the selfadministration and the control of the use, management and conservation of traditional lands and resources. UN كما تحث الدولة الطرف على أن تعترف على وجه الخصوص بإنشاء المجالس القروية أو غيرها من المؤسسات المناسبة في جميع المجتمعات المحلية الأصلية ودعمها، ومنحها صلاحيات الإدارة الذاتية الضرورية لمراقبة استخدام وإدارة الأراضي والموارد التقليدية والمحافظة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more