"party to take the necessary measures" - Translation from English to Arabic

    • الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة
        
    • الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة
        
    • الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية
        
    • الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة
        
    • الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة
        
    • الطرف باتخاذ التدابير اللازمة
        
    • منها اتخاذ جميع التدابير
        
    12. The Committee urges the State party to take the necessary measures: UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to adopt the same age of retirement for men and women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure its full implementation and operationalization. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تفعيل تلك السياسة وتنفيذها بحذافيرها.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to secure the participation of women in the various phases of the electoral process. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتأمين مشاركة المرأة في مختلف مراحل العملية الانتخابية.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to preserve the cultural heritage of ethnic groups, including their languages. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية للمحافظة على التراث الثقافي للمجموعات الإثنية، ومن جملته لغات تلك المجموعات.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    The Committee requests the State party to take the necessary measures to see that regulations and practices in this field do not have that effect. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للتأكد من أن اللوائح التنظيمية والممارسات المتبعة في هذا الميدان لا يترتب عليها مثل هذه اﻵثار.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to combat alleged cases of systematic harassment and death threats directed at human rights defenders in general and female defenders of women's rights in particular, to conduct impartial investigations and to duly punish the culprits. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء اللواتي يناضلن لإعمال حقوق المرأة، مما يشتبه في أنه أعمال مضايقة منتظمة وتهديد بالقتل، وبفتح تحقيقات في هذه القضايا، ومعاقبة الجناة حسب الأصول.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to adopt the same age of retirement for men and women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحديد نفس السن لتقاعد الرجال والنساء.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to improve prison conditions in Peru. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين أوضاع السجون في بيرو.
    The Committee encourages the State party to take the necessary measures to ensure its full implementation and operationalization. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة تفعيل تلك السياسة وتنفيذها بحذافيرها.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to promote tolerance, intercultural dialogue and respect for diversity, aiming those measures at journalists, inter alios. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز التسامح والحوار بين الثقافات واحترام التنوع، وبتوجيه هذه التدابير إلى فئات منها الصحفيون.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to: UN 13- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة من أجل ما يلي:
    The Committee also urges the State party to take the necessary measures to expand the availability of municipality placements to ensure the prompt resettlement of refugees and to promote their full integration in the State party's society. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة أماكن الاستضافة في البلديات بغية ضمان الإسراع في إعادة توطين اللاجئين وتعزيز اندماجهم الكامل في مجتمع الدولة الطرف.
    35. The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the deteriorating mental health situation, in particular depression. UN 35 - وتحث اللجنةُ الدولةَ الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لتردي الصحة الذهنية ولا سيما الإصابة بالاكتئاب.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to address the shortage of housing, including social housing, in all regions concerned, especially for disadvantaged and marginalized individuals and groups. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة نقص المساكن، بما فيها المساكن الاجتماعية، في جميع المناطق المعنية، ولا سيما بالنسبة إلى المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات.
    The Committee encourages the State party to take the necessary measures to avoid forced evictions and provide adequate alternative housing to these communities. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لتجنب عمليات الإجلاء القسري وتوفير بدائل مناسبة للسكن لهذه الجماعات.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to improve the coverage of the social security system. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين تغطية نظام الضمان الاجتماعي.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to preserve the cultural heritage of ethnic groups, including their languages. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الضرورية للمحافظة على التراث الثقافي للجماعات الإثنية، ومن جملته لغات تلك الجماعات.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to put an end to direct and indirect restrictions on freedom of expression. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة لوضع حد للقيود المباشرة وغير المباشرة المفروضة على حرية التعبير.
    The Committee calls on the State party to take the necessary measures to eliminate harmful traditional practices such as female genital mutilation and to provide detailed information on that subject in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة في هذا الصدد.
    The Committee urges the State party to take the necessary measures to combat alleged cases of systematic harassment and death threats directed at human rights defenders in general and female defenders of women's rights in particular, to conduct impartial investigations and to duly punish the culprits. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد لما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان، ولا سيما النساء اللواتي يناضلن لإعمال حقوق المرأة، مما يشتبه في أنه أعمال مضايقة منتظمة وتهديد بالقتل، وبفتح تحقيقات في هذه القضايا، ومعاقبة الجناة حسب الأصول.
    1.2 In accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention, the Committee transmitted the complaint to the State party by a note verbale dated 22 June 2007. At the same time, the Committee requested the State party to take the necessary measures within its power to ensure adequate conditions of detention for the alleged victims, including access to a lawyer and the right to be heard by the competent authorities. UN 1-2 وفي مذكرة شفوية مؤرخة 22 حزيران/يونيه 2007، أحالت اللجنة البلاغ إلى الدولة الطرف وفقاً للفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية، وطلبت منها اتخاذ جميع التدابير المتاحة لضمان أوضاع احتجاز لائقة للأشخاص المعنيين، وتمكينهم على وجه الخصوص من استشارة محامٍ ونظر سلطة مختصة في قضيتهم. بيان الوقائع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more