"party to the agreement" - Translation from English to Arabic

    • الأطراف في الاتفاق
        
    • طرفا في الاتفاق
        
    • طرف في الاتفاق
        
    • أطرافا في الاتفاق
        
    • طرف موقع على الاتفاق
        
    • الأطراف في هذا الاتفاق
        
    • الطرف إلى اتفاق
        
    • الطرف في الاتفاق
        
    • أطراف الاتفاق
        
    In that case, the situation of the member countries which are Party to the Agreement remains unchanged with regard to the Union. UN وفي تلك الحالة، تظل حالة البلدان الأعضاء الأطراف في الاتفاق كما هي فيما يتعلق بالاتحاد.
    We welcome the recognition in terms of compliance and contribution by States not Party to the Agreement. UN ونرحب بالاعتراف بامتثال الدول غير الأطراف في الاتفاق ومشاركتها.
    However, representatives of the Bosnian Government were not present and it was not a Party to the Agreement. UN بيد أن ممثلي الحكومة البوسنية لم يكونوا حاضرين ولم يكونوا طرفا في الاتفاق.
    Only a representative of a Party to the Agreement may appeal against the ruling of the President. UN ولا يجوز إلا لممثل طرف في الاتفاق أن يطعن في قرار الرئيس.
    Australia urges all States to become Party to the Agreement as soon as possible, and to implement its provisions. UN وتحث استراليا جميع الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق بأسرع وقت ممكن، وعلى أن تنفذ أحكامه.
    Djaffar Abdallah PRC (Party to the Agreement) Soule Islame UN الحزب الجمهورية لجزر القمر )طرف موقع على الاتفاق(
    Let me also take this opportunity to encourage all States that are not Party to the Agreement to join as soon as possible. UN دعوني أيضا أنتهز هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول غير الأطراف في الاتفاق على الانضمام إليه في أقرب وقت ممكن.
    List of organizations which are Party to the Agreement UN قائمة المنظمات الأطراف في الاتفاق
    List of organizations which are party to the Agreement: UN قائمة المنظمات الأطراف في الاتفاق
    We would therefore like to emphasize that it is important to promote a genuine dialogue between States party and not Party to the Agreement in order to overcome the obstacles identified. UN ولذلك، نود أن نؤكد على أن من المهم تشجيع قيام حوار حقيقي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاق للتغلب على العقبات التي جرى تحديدها.
    For the purpose of these rules, the phrase " representative present and voting " means representative of the Party to the Agreement participating in the Review Conference casting an affirmative or negative vote. UN لأغراض هذا النظام، يُقصد بعبارة " الممثلين الحاضرين المصوتين " ممثلو الأطراف في الاتفاق المشتركون في المؤتمر الاستعراضي الذين يدلون بأصواتهم إيجابا أو سلبا.
    The main reason preventing Cuba from becoming a Party to the Agreement is its concern about the mechanism permitting visits and on-board inspection of fishing vessels, established under articles 21 and 22 of that instrument. UN والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تكون طرفا في الاتفاق هو قلقها من الآلية التي تسمح بالزيارات والتفتيش على متن سفن الصيد، المنشأة بموجب المادتين 21 و 22 من هذا الصك.
    The main reason preventing Cuba from becoming a Party to the Agreement is our concern over the mechanism of visits and inspections on board fishing vessels, established under Articles 21 and 22 of that instrument. UN والسبب الرئيسي الذي يمنع كوبا من أن تصبح طرفا في الاتفاق هو قلقنا إزاء آلية الزيارات وعمليات التفتيش على متن سفن الصيد، والتي أنشئت بموجب المادتين 21 و 22 من ذلك الصك.
    Occasionally, if a third person grants the security for the benefit of the debtor, this person becomes a Party to the Agreement instead of, or in addition to, the debtor. UN وفي بعض الأحيان، إذا منح شخص ثالث الضمان لصالح المدين، أصبح هذا الشخص طرفا في الاتفاق بدلا من المدين أو إضافة إليه.
    A motion thus withdrawn may be reintroduced by any representative of a Party to the Agreement. UN ويجوز لممثل أي طرف في الاتفاق أن يُعيد تقديم الاقتراح الإجرائي المسحوب.
    To that end, each Party to the Agreement plans its policies and management projects in consultation with the other parties, with reference to a jointly adopted management plan. UN ولهذا الغرض، يخطط كل طرف في الاتفاق مشروعاته في مجال السياسات والإدارة بالتشاور مع الأطراف الأخرى مع الرجوع إلى خطة الإدارة التي اعتمدتها الأطراف بصورة مشتركة.
    Argentina is of the view that those recommendations cannot be considered applicable, even as recommendations, to States that are not Party to the Agreement. UN وترى الأرجنتين أنه لا يمكن اعتبار تلك التوصيات واجبة التطبيق، حتى كمجرد توصيات، للدول التي ليست أطرافا في الاتفاق.
    We urge all States that have not yet become Party to the Agreement to do so. UN ونحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق على أن تفعل ذلك.
    PASOCO (formerly a federation, Party to the Agreement) UN موهيباكا باكو PASOCO )اتحاد سابق، طرف موقع على الاتفاق(
    Group Name Signature Ngazidja delegation (Party to the Agreement) UN وفد نغازيدجا )طرف موقع على الاتفاق(
    Amendments shall enter into force for each State Party to the Agreement accepting the amendments upon their acceptance by a majority of the States Parties to the Agreement and thereafter for each remaining State Party to the Agreement on the date of acceptance by it. UN ويبدأ نفاذ التعديلات بالنسبة لكل دولة من الدول الأطراف في هذا الاتفاق تقبل التعديلات متى قبلت غالبية الدول الأطراف في الاتفاق لهذه التعديلات، وبعد ذلك يبدأ نفاذها بالنسبة لكل من بقية الدول الأطراف في الاتفاق في تاريخ قبولها للتعديلات.
    The Committee notes in particular the accession of the State Party to the Agreement on Cooperation in the Field of Labour Migration and the Social Protection of Migrants for the Commonwealth of Independent States (CIS) region, as well as the regional cooperation on the issue of irregular migration taken under the CIS framework. UN وتلاحظ اللجنة، على وجه الخصوص، انضمام الدولة الطرف إلى اتفاق التعاون في مجال هجرة العمل وتوفير الحماية الاجتماعية للمهاجرين في منطقة رابطة الدول المستقلة، إلى جانب التعاون الإقليمي في مسألة الهجرة غير القانونية الذي يتم في إطار رابطة الدول المستقلة.
    The reasons for delay or suspension of the implementation of request should be conveyed to the Competent Authority of the other Party to the Agreement. UN ويلزم إبلاغ السلطة المختصة في البلد الآخر الطرف في الاتفاق بأسباب تأجيل أو تعليق تنفيذ الطلب.
    In that regard, a variety of approaches have been adopted by jurisdictions when a consumer is a Party to the Agreement. UN وفي هذا الصدد، اعتُمدت نهوج متنوعة من جانب الولايات القضائية عندما يكون أحد أطراف الاتفاق مستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more