"party to the conflict" - Translation from English to Arabic

    • طرف في النزاع
        
    • طرف من أطراف النزاع
        
    • من طرفي النزاع
        
    • طرف النزاع الذي
        
    • طرف في نزاع
        
    • طرفا في النزاع
        
    • طرف في الصراع
        
    • طرف من أطراف الصراع
        
    • الطرف في النزاع
        
    • طرف من طرفي الصراع
        
    • طرفاً في النزاع
        
    It should be noted that 11 per cent of civilian casualties could not be attributed to any party to the conflict in 2012. UN والجدير بالذكر أنه تعذر إسناد المسؤولية عن 11 في المائة من الإصابات المدنية إلى أي طرف في النزاع في عام 2012.
    Where the information is not transmitted through the International Committee of the Red Cross and its Central Tracing Agency, each party to the conflict shall ensure that such information is also supplied to the Central Tracing Agency. UN وإذا ما تم تبليغ هذه المعلومات عن غير طريق اللجنة الدولية للصليب الأحمر ووكالتها المركزية للبحث عن المفقودين، يعمل كل طرف في النزاع على تأمين تزويد الوكالة المركزية للبحث عن المفقودين بهذه المعلومات.
    No party to the conflict is abiding by its obligation to respect cultural property and to avoid causing damage to it in the context of military operations. UN ولا يمتثل أي طرف في النزاع لالتزامه باحترام الممتلكات الثقافية وتفادي إلحاق الضرر بها في سياق العمليات العسكرية.
    However, their impact can also be negative and even impair humanitarian activities, in particular where the mission is mandated to support militarily or politically one party to the conflict. UN بيد أن أثرها يمكن أن يكون سلبياً بل يمكن أن يعيق الأنشطة الإنسانية، ولا سيما عندما تُكلّف البعثة بدعم طرف من أطراف النزاع عسكرياً أو سياسياً.
    In 6 per cent of cases, the civilian deaths could not be attributed to either party to the conflict. UN وفي 6 في المائة من الحالات، يمكن أن تُعزى وفيات المدنيين إلى أي من طرفي النزاع.
    There was no evidence of the use of chemical weapons, phosphorous or dum-dum bullets by any party to the conflict. UN ولم يُعثر على دليل على استخدام أسلحة كيميائية أو فوسفورية أو الطلقات ذات الرأس المجوف من جانب أي طرف في النزاع.
    :: Is neither a national of a party to the conflict nor a resident of territory controlled by a party to the conflict UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    It was also suggested to exclude enforcement operations in any situation where the United Nations itself was a party to the conflict from the scope of applications of the instrument. UN كما اقترح استبعاد عمليات اﻹنفاذ في الحالات التي تكون فيها اﻷمم المتحدة نفسها طرف في النزاع من نطاق تطبيق الصك.
    The implications from the resolution that the Federal Republic of Yugoslavia is a party to the conflict in the former Yugoslavia are absolutely untrue and unacceptable. UN إن ما يتضمنه القرار من إيعاز بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية طرف في النزاع في يوغوسلافيا السابقة لا أساس له من الصحة وغير مقبول على الاطلاق.
    The implications from the draft resolution that the Federal Republic of Yugoslavia is a party to the conflict in the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia are absolutely untrue and highly malicious and therefore unacceptable. UN إن ما يتضمنه مشروع القرار من إيعاز بأن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية هي طرف في النزاع في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هو أمر لا يمت للحقيقة بصلة، ومغرض تماما، ومن ثم فهو غير مقبول.
    We must now re-emphasize that we are not only a " party to the conflict " , but most relevantly a sovereign State Member of the United Nations. UN ولابد لنا اﻵن من أن نؤكد من جديد على أننا لسنا مجرد " طرف في النزاع " ، بل باﻷحرى دولة ذات سيادة عضو في اﻷمم المتحدة.
    As the Council is aware, I take such allegations extremely seriously, and I strongly condemn any such use by any party to the conflict. UN وإني كما يعلم المجلس، أتعامل بغاية الجد مع أية مزاعم تتعلق بقيام أي طرف في النزاع بأي استخدام من هذا القبيل، وأدين ذلك بشدة.
    Peace between the parties is the outcome the Charter envisages and not the total devastation of any party to the conflict. UN وما يتوخاه الميثاق من نتيجة هو إحلال السلم بين اﻷطراف وليس التدمير التام ﻷي طرف من أطراف النزاع.
    I strongly condemn any such use by any party to the conflict. UN وإنني أدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من جانب أي طرف من أطراف النزاع.
    I remain concerned about allegations regarding the use of toxic chemicals in the Syrian conflict and strongly condemn any such use by any party to the conflict. UN ولا يزال القلق يساورني من الادعاءات المتعلقة باستخدام مواد كيميائية سامة في النزاع السوري، وأدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من أي طرف من أطراف النزاع.
    The remaining casualties could not be attributed to either party to the conflict. UN ولم يتسن نسبة بقية المصابين إلى أي طرف من طرفي النزاع.
    (b) A party to the conflict using landmines must record their placement, as far as possible (Rule 82); UN (ب) يجب على طرف النزاع الذي يستعمل الألغام الأرضية تسجيل مواقعها، كلما أمكن ذلك (القاعدة 82)؛
    30. A violation of the obligation to take precautionary measures vis-à-vis the civilian population or their use as human shields by one side to a conflict does not change the obligations incumbent on the other party to the conflict to weigh what constitutes an excessive attack in relation to concrete and direct military advantage. UN 30- أما انتهاك الالتزام باتخاذ تدابير احترازية إزاء السكان المدنيين أو استخدامهم كدروع بشرية من قِبَل طرف في نزاع فلا يغير من الالتزامات الواجبة على الطرف الآخر في النـزاع بتقدير ما يشكل هجوماً مُفرطاً في الشدة قياساً على الميزة العسكرية الملموسة والمباشرة.
    Russia's responsibility as a party to the conflict has been revealed. UN وقد كُشفت مسؤولية روسيا بوصفها طرفا في النزاع.
    In the traditional definition, one of the core identifiers of a mercenary was that he was not a national of a party to the conflict. UN ففي التعريف التقليدي، كان أحد العناصر الرئيسية التي تعرف المرتزق هو ألا يكون من رعايا طرف في الصراع.
    No cause, no argument and no justification can legitimize these abhorrent acts by either party to the conflict. UN ولا يمكن أن تضفي أية قضية أو حجة أو تبرير الشرعية على هذه الأعمــال المخيفة من أي طرف من أطراف الصراع.
    " A party to the conflict which violates the provisions of the Conventions or of this Protocol shall, if the case demands, be liable to pay compensation. UN " يسأل الطرف في النزاع الذي ينتهك أحكام الاتفاقيات أو هذا الملحق " البروتوكول " عن دفع تعويض إذا اقتضت الحال ذلك.
    And, as to security, I remind the Assembly that the Committee firmly condemns any activities of one or another party to the conflict that would blindly target the civilian populations. UN وبالنسبة للأمن، أذكر الجمعية بأن اللجنة تدين بشدة أي أنشطة من جانب أي طرف من طرفي الصراع تستهدف السكان المدنيين دون تمييز.
    Elements that need to be considered include explosive ordnance that has not been used and is not under the control of a party to the conflict, or that has been dumped in the territory of a state not party to the conflict, or a territory not under control of a state. UN ومن بين العناصر الواجب اعتبارها القذائف المتفجرة التي لم تستخدم والتي لا تخضع لرقابة طرف في النزاع، أو تم تخزينها في إقليم دولة ليست طرفاً في النزاع أو في إقليم لا يخضع لسيطرة دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more