"party where" - Translation from English to Arabic

    • الطرف التي تجري فيها
        
    • الأطراف حيث
        
    • الحفلة حيث
        
    • حفلة حيث
        
    • الطرف التي توجد
        
    • طرف حيث
        
    • الطرف حيث لا
        
    • الحفلة عندما
        
    Obligations of a State Party where a peace-keeping operation is conducted UN التزامات الدولة الطرف التي تجري فيها عملية لحفظ السلم
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات الى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    In one State Party where the offence was contained in the law against unfair competition, a prior complaint from competitors or State authorities was required for proceedings to be initiated, though this element was under consideration. UN وفي إحدى الدول الأطراف حيث ترد الجريمة ضمن قانون مكافحة المنافسة غير المنصفة، يُشترط رفع شكوى مسبقة من المنافسين أو سلطات الدولة من أجل استهلال الإجراءات، وإن كان هذا العنصر قيد النظر.
    And then she goes to this Party where no one saw her. Open Subtitles و بعد ذلك تذهب إلى هذه الحفلة حيث لم يرها أحد
    A Party where five kegs of beer were consumed by 19 people. Open Subtitles حفلة حيث 5 براميل من البيرة تم أحتسائها من قبل 19 فردًا.
    The State Party where the archives are located shall be informed of the location of such archives and documents. UN وتُحاط الدولة الطرف التي توجد بها المحفوظات علما بمكان هذه المحفوظات والوثائق.
    one of my girlfriends threw a Party where all the women brought a man they weren't interested in. Open Subtitles واحدة من صديقاتي رمى طرف حيث جلبت كل النساء رجل أنها weren وأبوس]؛ ر مهتمة
    349. The Committee expresses concern at the situation in the State Party where certain Covenant rights are not constitutionally recognized, i.e. the right to work, to education and to culture. UN 349- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الأوضاع السائدة في الدولة الطرف حيث لا يعترف الدستور ببعض الحقوق التي ينص عليها العقد أي الحق في العمل وفي التعليم وفي الثقافة.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقانونها الداخلي أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية للإجراءات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة المنسوب إليه ارتكاب الجريمة أن تقوم، وفقا لما تنص عليه تشريعاتها الداخلية أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يحيل هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its domestic law or its applicable procedures, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها مقاضاة الشخص المدعى ارتكابه الجريمة أن تقوم، وفقا لقوانينها الداخلية أو إجراءاتها الواجبة التطبيق، بإبلاغ النتيجة النهائية للإجراءات إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وعليه أن يحيل هذه المعلومات إلى الدول الأطراف الأخرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its laws, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المنسوبة إليه الجريمة أن تقوم، وفقا لقوانينها، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويحيل اﻷمين العام هذه المعلومات الى الـدول اﻷطراف اﻷخـرى.
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its laws, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to other States Parties. UN المادة ١٢ على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المنسوبة اليه الجريمة أن تقوم، وفقا لقوانينها، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويحيل اﻷمين العام هذه المعلومات الى الدول اﻷطراف اﻷخرى. المادة ١٢ مكررا
    The State Party where the alleged offender is prosecuted shall, in accordance with its laws, communicate the final outcome of the proceedings to the Secretary-General of the United Nations, who shall transmit the information to the other States Parties concerned. UN على الدولة الطرف التي تجري فيها محاكمة الشخص المنسوبة إليه الجريمة أن تقوم، وفقا لقوانينها، بإبلاغ النتيجة النهائية ﻹجراءات المحاكمة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ويحيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هذه المعلومات إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى المعنية.
    The broad scope of the domestic provision was noted in one State Party where an " undue advantage " was not required as an element of the offence. UN ولوحظ اتساع نطاق الحكم الداخلي في إحدى الدول الأطراف حيث لا يُشترط وجود " مزيّة غير مستحقة " كأحد أركان الجرم.
    The broad scope of the domestic provision was noted in one State Party where an " undue advantage " was not required as an element of the offence. UN ولوحظ اتساع نطاق الحكم الداخلي في إحدى الدول الأطراف حيث لا يُشترط وجود " مزيّة غير مستحقة " كأحد أركان الجريمة.
    Well, best I can tell from Ashley's ramblings... you two ended up at the same house Party where you got wasted... and once again confessed to murder several times before wandering off, so... here I am. Open Subtitles بيث يمكنني أن أقول مما حدث ل آشلي أنكما أنتما الأثنتان كنتما في نفس الحفلة حيث أصبحتي سكرانة و من جديد تعترفين بالقتل مرات عديدة قبل أن يغمى عليك و ها انا هنا
    Remember the night of the Party where everything started? Open Subtitles ‫هل تتذكرين ليلة الحفلة حيث بدأ كل شيء؟
    Why are you not more concerned about the fact that our kids are at a Party where there might be alcohol and who knows what else available? Open Subtitles لم أنت لست أكثر قلقاً بشأن حقيقة أن أطفالنا في حفلة حيث يمكن تواجد الكحول ومن يعلم ما المتوفر أيضاً؟
    Uh, uh, tonight we're gonna go to a Party where they're gonna be and girls just like them. Open Subtitles الليلة سنذهب إلى حفلة حيث سيكونا وهناك فتيات مثلهن فحسب.
    The State Party where the archives are located shall be informed of the location of such archives and documents. UN وتُحاط الدولة الطرف التي توجد بها المحفوظات علما بمكان هذه المحفوظات والوثائق.
    5. Since 1993, the Human Rights Committee had been working to develop its jurisprudence concerning the right to a fair trial, the right to life, extradition to a State Party where the applicant faced the death penalty, and the " death row " problem. UN ٥ - ومنذ عام ١٩٩٣، قامت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان كذلك بوضع أحكامها المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة، والحق في الحياة، وتسليم المتهمين لدولة طرف حيث قد يتعرضون لعقوبة اﻹعدام، وظاهرة " طابور منتظري اﻹعدام " أيضا.
    282. The Committee is concerned about the problem of trafficking in human beings in the State Party where persons, in particular women and children continue to be trafficked from, through and within the country for the purposes of sexual exploitation and forced labour. UN 282- ويساور اللجنـة القلـق إزاء مشكلـة الاتجار بالأشخاص في الدولة الطرف حيث لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال خاصةً مستمراً وذلك من البلد وعبره وداخله لأغراض الاستغلال الجنسي والعمل القسري.
    Yeah, I'm up from D.C. I was at that Party where we wasted the good surprise on you. Open Subtitles نعم , من العاصمة , كنت في تلك الحفلة عندما أهدرنا المفاجأة الكاملة عليك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more