"party with respect to" - Translation from English to Arabic

    • الطرف فيما يتعلق
        
    • طرف فيما يتعلق
        
    • الطرف بشأن
        
    • الطرف في مجال
        
    • اﻷطراف فيما يتصل
        
    • العضو فيما يتعلق
        
    • طرف فيما يخص
        
    • الطرف إزاء
        
    • الطرف بشأنه
        
    • الطرف في ما يتعلق
        
    • الطرف فيما يخص
        
    Recommendation to the State party with respect to the authors UN توصية للدولة الطرف فيما يتعلق بمقدمتي البلاغ
    The Committee noted the information provided by the State party with respect to the extensive procedures followed in the case. UN ولاحظت اللجنة المعلومات التي وفرتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالإجراءات المطولة المتبعة في القضية.
    The Committee notes the information provided by the State party with respect to the development of an alternative family care system. UN 51- تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بوضع نظام رعاية أسرية بديلة.
    Any party with respect to another Party, supported by corroborating information. UN (ب) أي طرف فيما يتعلق بطرف آخر، والمدعومة بمعلومات إثبات.
    Any party with respect to another Party, supported by corroborating information. UN (ب) أي طرف فيما يتعلق بطرف آخر، والمدعومة بمعلومات مساندة.
    No argument based on non-exhaustion of domestic remedies has been submitted by the State party with respect to the decision of the Federal Court. UN ولم تورد الدولة الطرف بشأن قرار المحكمة الاتحادية أي حجة استناداً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    710. The Committee welcomes the efforts made by the State party to combat infant mortality and strengthen the immunization coverage at the country level, as well as the progress made by the State party with respect to basic healthcare coverage. UN 710- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمكافحة حالات وفيات الرضع وتعزيز تغطية عملية التحصين على المستوى القطري، فضلاً عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في مجال التغطية بالرعاية الصحية الأساسية.
    4. The Committee welcomes the significant efforts of the State party with respect to the implementation of the Convention during the period under review. UN 4- ترحب اللجنة بالجهود الكبيرة التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    66. The Committee is concerned at the lack of a holistic and common approach in the State party with respect to unaccompanied children, including the absence of comprehensive guidelines and legal framework on unaccompanied children. UN 66- تشعر اللجنة بالقلق لعدم اتباع نهج شامل ومشترك في الدولة الطرف فيما يتعلق بالأطفال غير المصحوبين، بما في ذلك عدم وجود مبادئ توجيهية شاملة وإطار قانوني بشأن الأطفال غير المصحوبين.
    6. The Committee warmly welcomes the efforts of the State party with respect to the mainstreaming of human rights in bilateral and multilateral development cooperation programmes, in accordance with article 2.1 of the Covenant. UN 6- وتعرب اللجنة عن ترحيبها الحار بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في صلب برامج التعاون الإنمائي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، وفقا للمادة 2-1 من العهد.
    259. The Committee notes the concern of the State party with respect to the problem of the sexual exploitation of children, often victims of trafficking, including the disappearance of unaccompanied minor asylum-seekers from reception centres. UN 259- وتلاحظ اللجنة قلق الدولة الطرف فيما يتعلق بمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال، الذين كثيراً ما يكونون ضحايا الاتجار، بما في ذلك حالات اختفاء طالبي اللجوء من القصر غير المصحوبين، من مراكز الاستقبال.
    1044. The Committee notes the concern of the State party with respect to the problem of the sexual exploitation of children, often victims of trafficking, including the disappearance of unaccompanied minor asylum-seekers from reception centres. UN 1044- وتلاحظ اللجنة قلق الدولة الطرف فيما يتعلق بمشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال، الذين كثيراً ما يكونون ضحايا الاتجار، بما في ذلك حالات اختفاء طالبي اللجوء من القصر غير المصحوبين، من مراكز الاستقبال.
    Nevertheless, it is concerned at the lack of information on the actual situation in the State party with respect to ill-treatment of children within the family. UN ومع ذلك فإن اللجنة يساورها القلق إزاء عدم توافر معلومات بشأن الوضع السائد حالياً في الدولة الطرف فيما يتعلق بتعرض الأطفال لسوء المعاملة في إطار الأسرة.
    Moreover, each treaty body should be encouraged to incorporate a gender perspective in its concluding observations so that they delineate the strengths and weaknesses of each State party with respect to the enjoyment by women of the rights guaranteed by the treaty in question. UN كذلك، ينبغي تشجيع كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على إدراج منظور يراعي نوع الجنس في ملاحظاتها الختامية لكي تحدد الملاحظات الختامية نقاط قوة ونقاط ضعف كل دولة طرف فيما يتعلق بتمتع المرأة بالحقوق التي تكفلها المعاهدة قيد البحث.
    Any party with respect to another Party, supported by corroborating information. UN (ب) أي طرف فيما يتعلق بطرف آخر، مدعومة بمعلومات مساندة.
    Any party with respect to another Party, supported by corroborating information. UN (ب) أي طرف فيما يتعلق بطرف آخر، مدعومة بمعلومات مساندة.
    No argument based on non-exhaustion of domestic remedies has been submitted by the State party with respect to the decision of the Federal Court. UN ولم تورد الدولة الطرف بشأن قرار المحكمة الاتحادية أي حجة استناداً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee notes the efforts undertaken by the State party with respect to health education in schools, including reproductive and sexual health, and the implementation of the Programme for Child Health and Youth and the Programme for the Prevention and Control of HIV/AIDS. UN 51- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في مجال التثقيف الصحي في المدارس، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، وتنفيذ برنامج صحة الأطفال والشباب والبرنامج المتعلق بمنع ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (a) A party with respect to its own implementation; UN )أ( أحد اﻷطراف فيما يتصل بقيامه هو بالتنفيذ؛
    439. The Committee requests that further clarification be provided on the implementation of article 5 of the Convention in the State party with respect to persons who are not nationals of States members of the European Union. UN ٤٣٩ - وتطلب اللجنة تقديم إيضاح إضافي بشأن تنفيذ المادة ٥ من الاتفاقية في الدولة العضو فيما يتعلق باﻷشخاص الذين هم ليسوا من مواطني الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي.
    (a) Written submissions from any party with respect to its own compliance; UN (أ) تقارير مقدمة كتابياً من أي طرف فيما يخص امتثاله؛
    The Committee acknowledges the vulnerability of the State party with respect to natural disasters such as cyclones, typhoons, tidal waves and flooding, and the challenges faced in this regard. UN وتعترف اللجنة بضعف الدولة الطرف إزاء كوارث طبيعية من مثل الأعاصير، والأعاصير المدارية، والموجات المدية والفيضانات،
    Noting, furthermore, that the role of the State party's courts in reviewing administrative decisions, including those decided with reference to national security, appears to entail genuine substantive review, the Committee concludes that the author has not made out his case that the decision taken by the State party with respect to the author was not based on reasonable and objective grounds. UN وإذ تلاحظ، فضلاً عن ذلك، أن دور محاكم الدولة الطرف في استعراض الأحكام الإدارية، بما فيها تلك المتخذة لأسباب تتعلق بالأمن القومي، يؤهلها لإجراء استعراض موضوعي بالفعل، فإنها تستخلص أن صاحب البلاغ لم يثبت أن القرار الذي اتخذته الدولة الطرف بشأنه لم يكن قائماً على أسس معقولة وموضوعية.
    The Committee is concerned that the reservations made by the State party with respect to articles 26, 37 and 40 of the Convention, as well as the declaration concerning article 22, have not yet been withdrawn and are still applicable to the Netherlands Antilles. UN 534- تشعر اللجنة بالقلق لعدم سحب التحفظات التي قدمتها الدولة الطرف في ما يتعلق بالمواد 26 و37 و40 من الاتفاقية، وكذلك الإعلان المتعلق بالمادة 22، ولكونها ما زالت سارية في جزر الأنتيل الهولندية.
    9.1 Concerning the author's claim under article 17 of the Covenant, the Committee notes the information provided by the State party with respect to the extensive procedures followed in the author's case. UN 9-1 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 17 من العهد تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يخص الإجراءات الواسعة النطاق التي اتُّبعت في قضية صاحبة البلاغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more