It's really opening up the old nasal passages. Mmm. | Open Subtitles | إنه حقاً يفتح الممرات القديمة للجيوب الأنفية أممم |
There were no algae in his lungs or in his nasal passages. | Open Subtitles | لا وجود أي أثر للطحالب في رئتيه أو في الممرات الأنفية. |
Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. | Open Subtitles | هنا وهناك , وسأضيف مقاطع ربط , تقليد صوتك. |
The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. | UN | وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها. |
passages from the Christian Bible, from Pagan religions, from ancient Sumaria. | Open Subtitles | ممرات من التوراة المسيحية، من الأديان الوثنية، من سوماريا قديم. |
We wish to draw attention to the following passages in the Secretary-General's note: " 13. ... | UN | ونود أن نشير بصورة خاصة إلى بعض المقاطع التي وردت في مذكرة الأمين العام وهي التالية: |
That attitude had been confirmed by specific passages in the statement. | UN | وقد تأكد هذا الاتجاه من خلال فقرات معنية من البيان. |
The ongoing violence led to insecure passages and reduced agricultural activity. | UN | وأدت أعمال العنف المستمرة إلى جعل الممرات غير آمنة وانخفاض النشاط الزراعي. |
Such corridors or passages would be limited in their existence according to the specific nature of the emergency. | UN | ويحدد وجود هذه الممرات والطرق وفقا للطابع المحدد للحالات الطارئة. |
The United Arab Emirates affirms the need of all countries to enjoy freedom of trade and use of international maritime passages. | UN | وتؤكد الإمارات العربية المتحدة على ضرورة أن تتمتع جميع البلدان بحرية التجارة والملاحة في الممرات البحرية الدولية. |
The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. | UN | وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها. |
He therefore found some passages of paragraph 151 that referred to nondiscrimination between aliens and nationals somewhat disturbing, since nationals should not on the whole be subject to expulsion. | UN | ولذا، أعرب عن بعض القلق إزاء بعض مقاطع في الفقرة 151 أشارت إلى عدم التمييز بين الأجانب والمواطنين لأن المواطنين بوجه عام ينبغي ألا يتعرضوا للطرد. |
Advertisements in a number of magazines containing passages from the photo novel will have encouraged young people to surf the site. | UN | وقد حثت إعلانات إشهارية في مجلات عديدة كانت قد نشرت مقاطع من الرواية الشباب على زيارة الموقع. |
Luminescent Exit signs have been installed along evacuation passages in the premises as planned. | UN | وتم تركيب علامات الخروج المضيئة على امتداد ممرات الإخلاء في المباني وفقا للخطة الموضوعة. |
OC Southern Command informed the Cabinet that weapons were being smuggled into Gaza by underground passages from the Egyptian border as well as by sea. | UN | وأخطر قائد القيادة الجنوبية مجلس الوزراء بأنه يجري تهريب اﻷسلحة الى غزة عن طريق ممرات سرية من الحدود المصرية ومن البحر. |
Several direct hits to their core will rupture enough passages to release the magma | Open Subtitles | عدة ضربات مباشرة إلى جوهرها سوف تمزق يكفي ممرات للافراج عن الصهارة |
The relevant passages are quoted in paragraphs 11 and 29 above. | UN | وترد المقاطع ذات الصلة في الفقرتين 11 و 29 أعلاه. |
General El Sayed had sight of the passages concerning him six months after the presentation of the report. | UN | وقد أطلع اللواء السيد على المقاطع التي تخصّه بعد تقديم التقرير بستة أشهر. |
The recent SADC Summit expressed itself on the situation, and it is important that I quote a few passages what it said, as follows: | UN | وقد أعرب اجتماع القمة اﻷخير للجماعة اﻹنمائية عن موقفه إزاء الحالة، ومن المهم أن اقبتس بضع فقرات مما قاله، وهي كما يلي: |
They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. | UN | ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية. |
The units and branches within the subprogramme anchor their work on passages in the Accra Accord or Doha Mandate. | UN | وتقوم الوحدات والفروع العاملة في إطار البرنامج الفرعي بالاستناد في أعمالها إلى مقتطفات من اتفاق أكرا وولاية الدوحة. |
With reference to the content of the passages in the letter of the Panel of Experts, we should like to inform you of the following: | UN | وردا على ما تضمنته الفقرات الواردة في رسالة فريق الخبراء نود إبلاغكم بما يلي: |
Crossing permits are normally only valid at certain gates and alternative passages are not allowed. | UN | ولا تكون تصاريح العبور سارية في معظم الأحيان إلا عند بوابات معينة ولا يسمح بالممرات البديلة. |
Checking passages. | Open Subtitles | تَدقيق الممراتِ. |
With over 300 miles of mapped passages, they're the longest cave system in the world. | Open Subtitles | مع ما يزيد عن 300 ميل من الممرّات المعينة، انها أطول نظم كهوف في العالم. |
These discussions led MoEYS in 2007 to remove these two passages from Chbab Srey from the educational curriculum and to stop teaching them in class. | UN | وأدت هذه المناقشات خلال سنة 2007 بالوزارة إلى حذف هذين المقطعين المأخوذين من مدونة قواعد سلوك المرأة من منهج التعليم ووقف تدريسهما في الفصول المدرسية. |
Instead, it briefly highlights some of the passages from article 13 and General Comment No. 13 which explicitly bear upon racism and race discrimination: | UN | بل تبرز بإيجاز بعض الفقرات من المادة 13 والتعليق العام رقم 13 التي تتصل اتصالاً صريحاً بالعنصرية والتمييز العنصري: |
Between this, your nasal passages, the skin tag epidemic and the foot surgeries, you really had a lot of medical procedures. | Open Subtitles | بين هذا, و ممراتك الأنفية, ومشاكلك الجلدية, و جراحت قدمك, قمت بالكثير من العمليات الطبية. |
Several multi-corps have dispatched destroyers to the disputed region to safeguard transit passages. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}العديد من الشّركات المتعدّدة أرسلت مدمّرات للمناطق المُتنازَع عليها لحماية ممرّات النّقل. |