"passages" - English Arabic dictionary

    "passages" - Translation from English to Arabic

    • الممرات
        
    • مقاطع
        
    • ممرات
        
    • المقاطع
        
    • فقرات
        
    • المقتطفات
        
    • مقتطفات
        
    • الفقرات الواردة
        
    • بالممرات
        
    • الممراتِ
        
    • الممرّات
        
    • المقطعين
        
    • بعض الفقرات
        
    • ممراتك
        
    • ممرّات
        
    It's really opening up the old nasal passages. Mmm. Open Subtitles إنه حقاً يفتح الممرات القديمة للجيوب الأنفية أممم
    There were no algae in his lungs or in his nasal passages. Open Subtitles لا وجود أي أثر للطحالب في رئتيه أو في الممرات الأنفية.
    Here and there, I'll add linking passages, imitating your voice. Open Subtitles هنا وهناك , وسأضيف مقاطع ربط , تقليد صوتك.
    The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. UN وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها.
    passages from the Christian Bible, from Pagan religions, from ancient Sumaria. Open Subtitles ممرات من التوراة المسيحية، من الأديان الوثنية، من سوماريا قديم.
    We wish to draw attention to the following passages in the Secretary-General's note: " 13. ... UN ونود أن نشير بصورة خاصة إلى بعض المقاطع التي وردت في مذكرة الأمين العام وهي التالية:
    That attitude had been confirmed by specific passages in the statement. UN وقد تأكد هذا الاتجاه من خلال فقرات معنية من البيان.
    The ongoing violence led to insecure passages and reduced agricultural activity. UN وأدت أعمال العنف المستمرة إلى جعل الممرات غير آمنة وانخفاض النشاط الزراعي.
    Such corridors or passages would be limited in their existence according to the specific nature of the emergency. UN ويحدد وجود هذه الممرات والطرق وفقا للطابع المحدد للحالات الطارئة.
    The United Arab Emirates affirms the need of all countries to enjoy freedom of trade and use of international maritime passages. UN وتؤكد الإمارات العربية المتحدة على ضرورة أن تتمتع جميع البلدان بحرية التجارة والملاحة في الممرات البحرية الدولية.
    The records are incomplete and confused and numerous passages have been omitted, without any explanation being provided by the State party. UN وهذه التقارير ناقصة ومشوشة وتنقصها عدة مقاطع لم تقدم الدولة الطرف أي تفسير لعدم وجودها.
    He therefore found some passages of paragraph 151 that referred to nondiscrimination between aliens and nationals somewhat disturbing, since nationals should not on the whole be subject to expulsion. UN ولذا، أعرب عن بعض القلق إزاء بعض مقاطع في الفقرة 151 أشارت إلى عدم التمييز بين الأجانب والمواطنين لأن المواطنين بوجه عام ينبغي ألا يتعرضوا للطرد.
    Advertisements in a number of magazines containing passages from the photo novel will have encouraged young people to surf the site. UN وقد حثت إعلانات إشهارية في مجلات عديدة كانت قد نشرت مقاطع من الرواية الشباب على زيارة الموقع.
    Luminescent Exit signs have been installed along evacuation passages in the premises as planned. UN وتم تركيب علامات الخروج المضيئة على امتداد ممرات الإخلاء في المباني وفقا للخطة الموضوعة.
    OC Southern Command informed the Cabinet that weapons were being smuggled into Gaza by underground passages from the Egyptian border as well as by sea. UN وأخطر قائد القيادة الجنوبية مجلس الوزراء بأنه يجري تهريب اﻷسلحة الى غزة عن طريق ممرات سرية من الحدود المصرية ومن البحر.
    Several direct hits to their core will rupture enough passages to release the magma Open Subtitles عدة ضربات مباشرة إلى جوهرها سوف تمزق يكفي ممرات للافراج عن الصهارة
    The relevant passages are quoted in paragraphs 11 and 29 above. UN وترد المقاطع ذات الصلة في الفقرتين 11 و 29 أعلاه.
    General El Sayed had sight of the passages concerning him six months after the presentation of the report. UN وقد أطلع اللواء السيد على المقاطع التي تخصّه بعد تقديم التقرير بستة أشهر.
    The recent SADC Summit expressed itself on the situation, and it is important that I quote a few passages what it said, as follows: UN وقد أعرب اجتماع القمة اﻷخير للجماعة اﻹنمائية عن موقفه إزاء الحالة، ومن المهم أن اقبتس بضع فقرات مما قاله، وهي كما يلي:
    They refer to such passages as the common thread in judgements delivered in cases concerning religious activities. UN ويشيران إلى أن هذه المقتطفات هي الخيط المشترك في الأحكام الصادرة في دعاوى تتعلق بأنشطة دينية.
    The units and branches within the subprogramme anchor their work on passages in the Accra Accord or Doha Mandate. UN وتقوم الوحدات والفروع العاملة في إطار البرنامج الفرعي بالاستناد في أعمالها إلى مقتطفات من اتفاق أكرا وولاية الدوحة.
    With reference to the content of the passages in the letter of the Panel of Experts, we should like to inform you of the following: UN وردا على ما تضمنته الفقرات الواردة في رسالة فريق الخبراء نود إبلاغكم بما يلي:
    Crossing permits are normally only valid at certain gates and alternative passages are not allowed. UN ولا تكون تصاريح العبور سارية في معظم الأحيان إلا عند بوابات معينة ولا يسمح بالممرات البديلة.
    Checking passages. Open Subtitles تَدقيق الممراتِ.
    With over 300 miles of mapped passages, they're the longest cave system in the world. Open Subtitles مع ما يزيد عن 300 ميل من الممرّات المعينة، انها أطول نظم كهوف في العالم.
    These discussions led MoEYS in 2007 to remove these two passages from Chbab Srey from the educational curriculum and to stop teaching them in class. UN وأدت هذه المناقشات خلال سنة 2007 بالوزارة إلى حذف هذين المقطعين المأخوذين من مدونة قواعد سلوك المرأة من منهج التعليم ووقف تدريسهما في الفصول المدرسية.
    Instead, it briefly highlights some of the passages from article 13 and General Comment No. 13 which explicitly bear upon racism and race discrimination: UN بل تبرز بإيجاز بعض الفقرات من المادة 13 والتعليق العام رقم 13 التي تتصل اتصالاً صريحاً بالعنصرية والتمييز العنصري:
    Between this, your nasal passages, the skin tag epidemic and the foot surgeries, you really had a lot of medical procedures. Open Subtitles بين هذا, و ممراتك الأنفية, ومشاكلك الجلدية, و جراحت قدمك, قمت بالكثير من العمليات الطبية.
    Several multi-corps have dispatched destroyers to the disputed region to safeguard transit passages. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}العديد من الشّركات المتعدّدة أرسلت مدمّرات للمناطق المُتنازَع عليها لحماية ممرّات النّقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more