"passed through" - Translation from English to Arabic

    • عبرت
        
    • مرت
        
    • تمر عبر
        
    • مروا عبر
        
    • عبروا
        
    • اجتازت
        
    • يمر عبر
        
    • مر عبر
        
    • تمر خلال
        
    • عَبرَ خلال
        
    • يمرون
        
    • مكث
        
    • مروا من
        
    • مرّوا
        
    • مر من
        
    "passed through Gladesville, Texas, 1 0:20 p.m. this date. Open Subtitles عبرت جلاديسفيل تكساس، 10: 20 مساء هذا التاريخ
    After the ship passed through the Suez Canal, bound for Libya, it was stopped by German and Italian authorities. UN وبعد أن عبرت السفينة قناة السويس متجهة إلى ليبيا، قامت السلطات الألمانية والإيطالية بتوقيفها.
    The Department has subsequently passed through several phases of restructuring. UN وفيما بعد مرت اﻹدارة بعدة مراحل من إعادة التشكيل.
    Owing to the material and technical difficulties of protecting a number of border zones in the region, almost 65 per cent of drugs from Afghanistan bound for Europe passed through the CIS States. UN وبسبب الصعوبات المادية والتقنية لحماية عددٍ من مناطق الحدود في المنطقة، فإن ما يقرب من 65 في المائة من المخدرات القادمة من أفغانستان والمتجهة إلى أوروبا تمر عبر دول الرابطة.
    En route they passed through Comoro, a community of people of mixed eastern and western origin. UN وفي طريق عودتهم مروا عبر كومورو التي تضم طائفة من الناس من أصول شرقية وغربية مختلطة.
    The only people that knew that were the criminals that passed through. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الذين علموا بشأن ذلك الأمر كانوا المُجرمين الذين عبروا من خلاله
    Most enterprises that have passed through the verification process are eligible for third-party certification. UN حيث أن معظم المشاريع التي اجتازت عملية التحقق تتوافر فيها شروط التصديق من جانب طرف ثالث.
    Since the coup d'état about 48 metric tons of cocaine have passed through Haiti every year. UN ومنذ وقوع الانقلاب كان يمر عبر هايتــي في كل عام حوالي ٤٨ طن متري من الكوكايين.
    The RDF unit passed through Ntaganda’s base and went to support Zimurinda on Bugina hill; UN وذكر الضابط أن هذه الوحدة التابعة لقوات الدفاع الرواندية عبرت قاعدة نتاغاندا متوجهة لمساعدة زيموريندا في تل بوجينا؛
    Every truck passed through that weighing station that day. Open Subtitles فهذه الشاحنات قد عبرت محطة وزن الفحم ذلك اليوم
    You just passed through my front door and you entered my home's zoned perimeter, which means we are both standing within my domicile and I'm legally entitled to stand my ground. Open Subtitles لقد عبرت لتوّك بابي الأماميّ ، و لقد دخلت نطاق منزليّ . ممّا يعني أنّ كلانا يقف بمسكنيّ
    The Department has subsequently passed through several phases of restructuring. UN وفيما بعد مرت اﻹدارة بعدة مراحل من إعادة التشكيل.
    He also wished to pay tribute to Algeria for its considerable efforts to protect and promote human rights, which had been scorned during the years of trial that the country had just passed through. UN وهو يود كذلك إبداء تقديره للجزائر على ما قامت به من جهود جمّة من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وهي جهود جرى الاستخفاف بها أثناء سنوات المحنة التي مرت بها البلاد.
    Our beloved, noble and proud country has passed through some difficult and cruel weeks. UN لقد مرت بهذا البلد العزيز والكريم والأبي أسابيع صعبة وقاسية.
    Iraq claimed that the route passed through " presidential areas " and formally stated that the team would not be allowed to continue. UN وادعى العراق بأن الطريق تمر عبر " مناطق رئاسية " ، كما ذكر رسميا أن الفريق لن يسمح له بمواصلة عمله.
    Even this, however, is doubted by some who point to the fact that most suicide bombers have passed through checkpoints and that the Wall will not deter persons determined to cross into Israel to commit acts of terrorism. UN ولكن حتى هذا القول هو موضع شك لدى البعض الذين يشيرون إلى أن معظم الانتحاريين قد مروا عبر نقاط التفتيش، وأن الجدار لن يردع الأشخاص الذي يصممون على العبور إلى إسرائيل وارتكاب أعمال الإرهاب.
    And with practice, I'm able to walk the dream world, find others like me who have passed through. Open Subtitles و مع التدريب أصبح بإمكاني التجوّل في عالَم الأحلام و العثور على أشخاص عبروا مثلي
    52. At Vracenovici, a van passed through the border crossing point after its closing, on 20 February, at 2055 hours. UN ٥٢ - وفي الساعة ٥٥/٢٠ يوم ٢٠ شباط/فبراير، اجتازت عربة مغلقة نقطة العبور الحدودية في فراتسينوفيتسي بعد إغلاقها.
    The Serbs established a cordon along the paved road that passed through Konjević Polje and Nova Kasaba and across which the Bosniacs would have to pass. UN وضرب الصرب نطاقا على طول الطريق المعبد الذي يمر عبر كونجيفيتش بولي ونوفا كاسابا التي كان سيعبرها البوسنيون.
    It passed through her stomach through her pylorus and it's in the upper part of what we call the duodenum of the small intestine. Open Subtitles إنه مر عبر المعدة من خلال بوابة المعدة والجزء العلوي الذي ما نطلق عليه الأثنى عشر الأمعاء الدقيقة.
    The claims included in the second instalment of category " C " claims are the first group of claims to have passed through all stages of this claims-processing system. UN وإن المطالبات المشمولة في الدفعة الثانية من المطالبات من الفئة " جيم " هي أول مجموعة من المطالبات تمر خلال جميع مراحل هذا النظام لمعالجة المطالبات.
    Fracture planes would've passed through in a straight line. Open Subtitles يُملّسُ الكسرُ would've عَبرَ خلال في خط مستقيم.
    People who reached New Zealand generally passed through other countries which were not party to the 1951 Refugee Convention. UN وبوجه عام، فإن مَن يصلون إلى نيوزيلندا يمرون ببلدان أخرى ليست أطرافاً في اتفاقية اللاجئين لسنة 1951.
    Abdelkrim Azizi also reportedly passed through the Ain-Nadja military hospital on an unknown date before being brought to Bourouba. UN ويُقال أن عبد الكريم عزيزي قد مكث في تاريخ غير محدد في مستشفى عين النجدة العسكري قبل أن يُنقل إلى بوروبة.
    Many great men and women have passed through here. Open Subtitles الكثير من الرجال والنساء مروا من خلال هنا.
    A lot of kids passed through that place, Sheriff. Open Subtitles العديد من الأطفال مرّوا بهذا المكان أيها المأمور.
    I've isolated and ID'd everyone who passed through the executive entrance. Open Subtitles لقد عزلت وحددت هوية كل شخص مر من مدخل الإداريين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more