"passing day" - Translation from English to Arabic

    • يوم يمر
        
    • يوما بعد يوم
        
    • يوم جديد
        
    • يوماً بعد يوم
        
    With each passing day in the absence of this information, the list of casualties from the 2006 war risks growing longer. UN فمع كل يوم يمر دون تقديم هذه المعلومات، يثور احتمال أن تصبح قائمة ضحايا حرب العام 2006 أكثر طولا.
    Among others, there is an urgent need to make the Convention more universal with every passing day. UN وفي جملة أمور، هناك حاجة ماسة الى جعل الاتفاقية أكثر عالمية مع كل يوم يمر.
    With every passing day, we bear witness to yet more deaths and destruction. UN ومع كل يوم يمر نشهد مزيدا من الوفيات والدمار.
    Notwithstanding the peace efforts of the Federal Republic of Yugoslavia and other countries and actors, NATO continues its criminal aggression, intensifying it with every passing day. UN وبالرغم من الجهود السلمية التي تبذلها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والبلدان والجهات الفاعلة اﻷخرى، تواصل الناتو عدوانها اﻹجرامي، وتكثف ذلك العدوان يوما بعد يوم.
    I am writing to draw your attention to the dramatic situation in Kosovo and Metohija, the autonomous province of the Yugoslav constituent Republic of Serbia, which is worsening with every passing day. UN أكتب لكم لكي أوجه اهتمامكم إلى الحالة الخطيرة في كوسوفو وميتوهيا، المقاطعة المتمتعة بالحكم الذاتي في جمهورية صربيا التي تشكل جزءا من يوغوسلافيا، والتي تزداد سوءا يوما بعد يوم.
    With each passing day, our destinies are more and more linked together. UN وكل يوم يمر يزيد من ترسيخ ارتباطنا المصيــري.
    Each passing day has demonstrated the validity of the Cuban position. UN وكل يوم يمر يثبت صواب وجهات النظر التي تتمسك بها كوبا.
    Every passing day reveals the dysfunction of international society. UN ذلك أن كل يوم يمر يكشف عن الاختلال في المجتمع الدولي.
    Every passing day will define it more in terms of what it is than in terms of what came before. UN وكل يوم يمر ويحددها أكثر من حيث طبيعتها هي لا من حيث طبيعة الأحداث التي جاءت قبلها.
    The toll of death and destruction in these cities steeply climbs with each passing day of the Israeli military campaign. UN وتتصاعد حصيلة الموت والدمار بصورة حادة في هذه المدن مع كل يوم يمر من الحملة العسكرية الإسرائيلية.
    And we get to fall in love over and over again with each passing day. Open Subtitles و نقع في الحب . مراراً وتكراراً مع كل يوم يمر
    With every passing day, he is becoming more and more stubborn. Open Subtitles "أنه مع كل يوم يمر يصبح أكثر عناداً من قبل"
    With each passing day, they are becoming the hottest unsigned band in the country. Open Subtitles مع كل يوم يمر علينا يصبحون أكثر فرقة مرغوبة في أنحاء البلاد
    Every passing day increases the urgency of our task. UN وكل يوم يمر يزيد من استعجال مهمتنا.
    Indeed, with each passing day, terrorism grows in scale in our subregion and threatens to tarnish the image of the Sahel countries, compromise tourist revenues and exacerbate our people's poverty and insecurity. UN وفي الواقع أن كل يوم يمر يتسع في منطقتنا دون الإقليمية نطاق الإرهاب والتهديدات التي تشوه صورة بلدان الساحل، وتنال من إيرادات السياحة وتفاقم من فقر شعبنا وعدم أمنه.
    It is a reality that each passing day of violence and reprisals is a setback to the quest for a peaceful settlement of the Palestinian question and for durable peace in the Middle East. UN والحقيقة أن كل يوم يمر من أيام العنف والانتقام إنما يشكل نكسة للسعي من أجل تسوية سلمية للمسألة الفلسطينية وللسلام الدائم في الشرق الأوسط.
    With every passing day... we become less human. Open Subtitles ولكن يجب أن تحاول، ياسيدي ...مع كل يوم يمر نحن تصبح أقل إنسانية
    The rage of the aggressors, dreaming of a new world empire, is increasing with every passing day. UN إن حِنق المعتدين، الذين يحلمون بامبراطورية عالمية جديدة، يزداد يوما بعد يوم.
    Given the continuous development of space science and technology, this danger looms larger with each passing day. UN وبالنظر إلى التطور المستمر في تكنولوجيا الفضاء الخارجي، فهذا الخطر المحيق يلوح في الأفق بشكل متزايد يوما بعد يوم.
    The gravity of the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council seems only to increase with each passing day. UN ويبدو أن مسألة التمثيل العادل وزيادة أعضاء المجلس تزداد أهميتها يوما بعد يوم.
    It is in old age that women need greater security, but instead their support infrastructure, emotional connections and security get more fragile with every passing day. UN وسن الشيخوخة هي الوقت الذي تكون المرأة فيه بحاجة إلى ضمانات أقوى، لكن عوضا عن ذلك تتقلص البنية التحتية التي توفر لها الدعم وتضعف صلاتها العاطفية ويقل أمنها مع فجر كل يوم جديد.
    At the same time, the situation on the ground remained extremely serious and the humanitarian crisis was becoming more grave with each passing day. UN وفي الوقت عينه، بقي الوضع في الميدان شديد الخطورة وتفاقمت الأزمة الإنسانية يوماً بعد يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more