"passports of" - Translation from English to Arabic

    • جوازات سفر
        
    • بجوازات سفر
        
    • جوازات السفر
        
    • جوازي سفر
        
    • بجواز سفر
        
    • جوازا سفر
        
    • جوازات سفرهم
        
    They check passports of local residents. UN وكانوا يدققون في جوازات سفر السكان المحليين.
    The practice of some Lebanese employers of withholding passports of foreign workers should be prohibited. UN وينبغي لها أن تحظر الممارسة التي يتبعها بعض أرباب العمل اللبنانيين والمتمثلة في احتجاز جوازات سفر العمال اﻷجانب.
    Confiscation of passports of migrant and trafficked women means loss of proof of identity and creates obstacles to diplomatic protection. UN ومصادرة جوازات سفر النساء المهاجرات والنساء المتجر بهن يؤدي إلى فقدان الهوية وتضع عراقيل أمام التمتع بالحماية الدبلوماسية.
    20. On confirmation of the provisions concerning passports of Ukrainian citizens and birth certificates. UN ٢٠ - بشأن إقرار اﻷحكام المتعلقة بجوازات سفر المواطنين اﻷوكرانيين وشهادات الميلاد.
    In the event of suspicion, the passports of the persons concerned are immediately confiscated or not renewed. UN وفي حالة الاشتباه تُصادر على الفور جوازات السفر الخاصة بالأشخاص المعنيين أو لا يتم تجديدها.
    Ahmed Gami Sati and Omar Gami Sati, who were carrying irregular passports of Colombian origin, were also detained. UN كما يُحتجز كل من أحمد غامي ساتي وعمر غامي ساتي لحيازتهما جوازات سفر غير سليمة من منشأ كولومبي.
    The passports of the three children are still held by the Government of Ghana and they are thus forced to stay in Ghana. UN وما زالت حكومة غانا تحتجز لديها جوازات سفر الأطفال ومن ثم فهم مضطرون للبقاء في غانا.
    Ugandan authorities shared with the Group copies of the passports of Mukulu’s children who currently reside in Belize. UN وأطلعت السلطات الأوغندية الفريق على نسخ جوازات سفر أولاد موكولو الذين يقيمون حالياً في بيليز.
    130. As to paragraph 113 of the Special Rapporteur's report, the Sudanese Embassy at Cairo or in other places does not retain the passports of those suspected of being opposed to the Government. UN ١٣٠ - وفيما يتعلق بما جاء في الفقرة ٣١١ من تقرير المقرر الخاص، فإن سفارة السودان في القاهرة أو غيرها من اﻷماكن لا تحتجز جوازات سفر اﻷشخاص المشتبه في معارضتهم للحكومة.
    The police came to the shelter later that day to confiscate the passports of the author and her children at the request of the author's husband, who was afraid that the author would leave the country with the children. UN وحضرت الشرطة إلى المأوى في وقت متأخر من ذلك اليوم لمصادرة جوازات سفر صاحبة الرسالة وبنتيها بناء على طلب زوج صاحبة الرسالة، الذي كان يخشى من أن تغادر صاحبة الرسالة البلد مع البنتين.
    Singapore has taken action against employment agencies for withholding the passports of foreign workers. UN 96-27- اتخذت سنغافورة إجراءات ضد وكالات استخدام لحجزها جوازات سفر عمال أجانب.
    33. Please provide information on the measures taken to abolish the Kafil system and to avoid the withdrawal of passports of migrant workers. UN 33- يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتُّخذت لإلغاء نظام الكفيل وتلافي سحب جوازات سفر العمال المهاجرين.
    The Committee is also concerned about the acknowledgement by the State party that passports of nonSyrian female artists are in fact being withheld by the authorities during the period of their stay in the Syrian Arab Republic. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف تُقرّ بأن السلطات تعمد إلى احتجاز جوازات سفر الفنانات غير السوريات خلال فترة إقامتهن في الجمهورية العربية السورية.
    The Committee also recommends that the State party reconsider its practice concerning the withholding of passports of nonSyrian female artists during their stay in the Syrian Arab Republic. UN كما توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في الممارسة التي تتبعها فيما يتعلق باحتجاز جوازات سفر الفنانات غير السوريات خلال إقامتهن في الجمهورية العربية السورية.
    The Committee is also concerned about the acknowledgement by the State party that passports of nonSyrian female artists are in fact being withheld by the authorities during the period of their stay in the Syrian Arab Republic. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف تُقرّ بأن السلطات تعمد إلى احتجاز جوازات سفر الفنانات غير السوريات خلال فترة إقامتهن في الجمهورية العربية السورية.
    The Committee also recommends that the State party reconsider its practice concerning the withholding of passports of nonSyrian female artists during their stay in the Syrian Arab Republic. UN كما توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في الممارسة التي تتبعها فيما يتعلق باحتجاز جوازات سفر الفنانات غير السوريات خلال إقامتهن في الجمهورية العربية السورية.
    1. The passports of the persons concerned should be cancelled and new passports issued indicating the age as determined by a decision of the standing medical committee. UN 1- إلغاء جوازات سفر المعنيين باستخراج جوازات سفر جديدة وفقاً للأعمار المحددة بموجب قرار اللجنة الطبية الدائمة.
    The Committee has also noted with satisfaction that measures have been taken to put an end to the practice of employers retaining the passports of their foreign employees, in particular domestic workers. UN كما لاحظت بارتياح ما اتخذ من تدابير لوضع حد لممارسة أرباب العمل الاحتفاظ بجوازات سفر مستخدميهم من الأجانب، لا سيما عمال المنازل.
    We were looking through the shop and found a bunch of fake passports of my brother's. Open Subtitles أعتقد ذلك لقد كنا نبحث بالمتجر ووجدنا مجموعة من جوازات السفر المزيفة تخص شقيقي
    The islanders would have the right to Argentine and British citizenship and would be able to hold passports of both countries if they chose to do so. UN ويكون لسكان الجزر الحق في الحصول على الجنسية الأرجنتينية والبريطانية وحمل جوازي سفر البلدين إذا رغبوا في ذلك.
    Minors can travel on the passports of both parents. UN ويمكن للقُصﱠر السفر بجواز سفر أي من الوالدين.
    The author maintains that the above explanation contradicts the Ukrainian legislation, in particular because point 7 of the above Regulation reads: " In cases of replacement of passports of citizens, the latter should submit the passport, subject to replacement, and in cases [...] when discrepancies in the records are established, also [...] the documentation confirming the above circumstances. " UN ويدعي صاحب البلاغ أن السبب أعلاه يتناقض مع التشريع الأوكراني، ولا سيما لأن النقطة 7 من اللائحة المذكورة أعلاه تنص على ما يلي: " في حال استبدال جوازا سفر مواطن، يتعين عليه أن يقدم جواز السفر المراد استبداله، وأن يقدم في حال الاعتراف بوجود تباينات في السجلات أيضاً [...] الوثيقة التي تؤكد الظروف المبينة أعلاه " ().
    She asked the delegation to state specifically whether the passports of Mr. Otteh and Mr. Obe had been impounded when they had tried to leave the country in early 1996 and whether they, or any other human rights representatives, had been arrested or deprived of their passports during the past few weeks. UN وطلبت من الوفد أن يبيّن صراحة ما إذا كان قد جرى حجز جوازي سفر السيد أوته والسيد اوبي عندما حاولا مغادرة البلد في بداية عام ٦٩٩١ وما إذا كان قد قبض عليهما أو على أي ممثلين آخرين لحقوق اﻹنسان أو صودرت جوازات سفرهم خلال اﻷسابيع القليلة الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more