"past events" - Translation from English to Arabic

    • أحداث سابقة
        
    • أحداث الماضي
        
    • الأحداث الماضية
        
    • أحداث ماضية
        
    • الأحداث السابقة
        
    • للأحداث الماضية
        
    • اﻷحداث الماضية التي
        
    • اﻷحداث الماضيه
        
    • لأحداث الماضي
        
    • لأحداث وقعت في الماضي
        
    • ﻷحداث سابقة
        
    • وقائع الماضي
        
    • للأحداث السابقة
        
    • في اﻷحداث الماضية
        
    • لأحداث ماضية
        
    An asset is a resource owned by or due to the organization as a result of past events. UN هي موارد مملوكة أو مستحقة للمنظمة نتيجة أحداث سابقة.
    Contingent asset A potential asset that arises from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of UNOPS. UN أصل محتمل ينشأ عن أحداث سابقة ولا يمكن تأكيد وجوده إلاّ عندما تحدث، أو لا تحدث، في المستقبل واقعة أو أكثر من الوقائع غير المؤكّدة التي لا تندرج تماماً تحت سيطرة المكتب.
    A possible obligation of UNOPS that arises from past events with a significant degree of uncertainty as to likelihood of a payment being made, or the measurement of the liability. UN الخصم الاحتمالي خصم محتمل للمكتب ينشأ عن أحداث سابقة بدرجة كبيرة من عدم اليقين في ما يتعلق باحتمال الدفع أو قياس الخصم.
    Continuing its discussions, the Group declared that each public event and discussion on past events was in itself a monument. UN وتابع الفريق مناقشاته معلناً أن أي تظاهرة ومناقشة عامة بشأن أحداث الماضي تشكل في حد ذاتها معلماً.
    In the last resort, the main reason for reconstructing past events is to avoid their recurrence in the future. UN والسبب الرئيسي لاستذكار الأحداث الماضية هو، في نهاية المطاف، تحاشي وقوعها مجدداً في المستقبل.
    The first paragraph referred to past events, which had no relation to the period being reviewed by the Conference. UN أن الفقرة الأولى تشير إلى أحداث ماضية ليست لها أي صلة بالفترة التي يستعرضها المؤتمر.
    While the Special Rapporteur is not able to determine definitively the veracity of all reports and allegations received, his accumulated experience leads him to conclude that it is important to report serious allegations which are prima facie credible insofar as they are consistent with past events and the established pattern within the country. UN وفي حين أن المقرر الخاص لا يستطيع أن يؤكد بصورة قاطعة صحة جميع التقارير والمزاعم الواردة، فإن الخبرة التي تجمعت لديه تجعله يستنتج بأنه من المهم الإبلاغ عن المزاعم الخطيرة التي تبدو موثوقة للوهلة الأولى بقدر ما تكون متسقة مع الأحداث السابقة ومع النمط الراسخ داخل البلد.
    An asset is a resource owned by or due to the organization as a result of past events. UN هي موارد مملوكة أو مستحقة للمنظمة نتيجة أحداث سابقة.
    An asset is a resource owned by or due to the organization as a result of past events. UN هي موارد مملوكة أو مستحقة للمنظمة نتيجة أحداث سابقة.
    Contingent asset A potential asset that arises from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of UNOPS. UN أصل محتمل ينشأ عن أحداث سابقة لن يتأكد وجودها إلا عندما يقع أو لا يقع في المستقبل حدث أو أكثر من الأحداث غير المؤكّدة التي لا تخضع كلية لسيطرة المكتب.
    A possible obligation of UNOPS that arises from past events with a significant degree of uncertainty as to the likelihood of a payment being made, or the measurement of the liability. UN الخصم الاحتمالي خصم محتمل للمكتب ينشأ عن أحداث سابقة بدرجة كبيرة من عدم اليقين في ما يتعلق باحتمال الدفع أو ما يتعلق بقياس الخصم.
    2.42 Payables and accruals represent present obligations of the Agency arising from past events. UN 2-42 تمثل الحسابات المستحقة الدفع والمستحقات الالتزاماتِ الحالية الواقعة على عاتق الوكالة والناشئة عن أحداث سابقة.
    Contingent assets represent possible assets that arise from past events and whose existence will be confirmed only by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of UNFPA. UN وتمثل الأصول المشروطة الأصول التي يمكن أن تنشأ عن أحداث سابقة ولا يؤكد وجودها إلا أن يقع مستقبلا أو ألا يقع حدثٌ واحد أو أكثر لا يمكن التنبؤ به على وجه اليقين ولا يخضع كليةً لسيطرة الصندوق.
    Neither blame nor praise will modify past events, but we cannot afford to take further unnecessary risks. Open Subtitles لا اللوم ولا الثناء سوف تغير أحداث الماضي ولكن لا يمكننا تحمل المزيد من المخاطر غير الضرورية
    She recognized that, while it was often impossible to reach a consensus on past events, a fundamental first step was for pupils to be informed about other groups' perspectives. UN وأقرت بأن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن أحداث الماضي يكاد يكون مستحيلاً في كثير من الحالات، لكن إحدى الخطوات الأساسية الأولى تتمثل في إطلاع التلميذ على وجهات نظر المجموعات الأخرى.
    The Soviet government opens its doors to you and welcomes you, regardless of past events. Open Subtitles الحكومة السوفيتية تفتح أبوابهـا لكـم وترحّب بكـم بغض النظر عن الأحداث الماضية
    For this purpose, Libya should cooperate with the special procedures and the commission of inquiry on Libya in order to establish the truth of past events, and to promote and protect human rights. UN ولهذا الغرض، ينبغي لليبيا أن تتعاون مع الإجراءات الخاصة ومع لجنة التحقيق المعنية بليبيا بغية كشف حقيقة الأحداث الماضية وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    (ii) A liability is a present obligation of the organization arising from past events, the settlement of which is expected to result in an outflow of resources from the organization; UN ُ٢ُ الخصوم هي التزامات حالية للمنظمة ناشئة عن أحداث ماضية ويتوقع أن تسفر تسويتها عن تدفق موارد من المنظمة الى خارجها.
    8.3 Victims have the right of access to relevant information about their experiences and to remember and commemorate past events affecting them. UN 8-3 ويحق للضحايا الاطلاع على المعلومات الخاصة بتجاربهم وبتذكّر وإحياء ذكرى الأحداث السابقة التي تضرروا منها.
    For past events organized by UN-SPIDER and its partners, all related preparatory and outcome documents, as well as presentations, are made available via the events section. UN وبالنسبة للأحداث الماضية التي نظَّمها برنامج سبايدر وشركاؤه، تُتاح جميع الوثائق التحضيرية والختامية، وكذلك العروض، من خلال قسم الأحداث.
    12. The provisions under discussion fit into the framework of the progressive reparation policy adopted by the National Government with regard to past events immediately prior to the re-establishment of democracy. UN ٢١- وتدخل اﻷحكام قيد البحث في إطار سياسة التعويض التدريجية التي تتبعها الحكومة الوطنية بشأن اﻷحداث الماضية التي وقعت قبل عودة الديمقراطية.
    Every people has the inalienable right to know the truth about past events and about the circumstances and reasons which led, through the consistent pattern of gross violations of human rights, to the perpetration of aberrant crimes. UN لكل شعب حق غير قابل للتصرف في معرفة الحقيقة عن اﻷحداث الماضيه وعن الظروف واﻷسباب التي أفضت، نتيجة الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق اﻹنسان، إلى ارتكاب جرائم شنيعة.
    The Covenant does not permit general prohibition of expressions of an erroneous opinion or an incorrect interpretation of past events. UN ولا يجيز العهد فرض حظر عام على حرية التعبير عن آراء خاطئة أو تفسيرات غير صحيحة لأحداث الماضي.
    Colombia's National Centre for Historical Memory was created to reconstruct past events and establish the truth by carrying out studies and issuing publications. UN وأنشئ المركز الوطني للذاكرة التاريخية في كولومبيا لإعادة بناء وقائع الماضي وإثبات الحقيقة عن طريق إجراء دراسات وإصدار منشورات.
    However, as we are rightly reminded in the report's conclusions, there is yet another dimension to the Tribunal's role -- that of establishing a reliable record of the past events. UN ومع ذلك، كما تذكرنا بحق استنتاجات التقرير، هناك أيضا بعدا آخر لدور المحكمة - هو إنشاء سجل للأحداث السابقة يمكن الاعتماد عليه.
    8.5 In this connection, the State party contends that " to investigate past events ... is tantamount to reviving the confrontation between persons and groups. UN ٨-٥ وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أن " التحقيق في اﻷحداث الماضية... هو بمثابة احياء للمواجهة بين اﻷشخاص والجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more