"past or" - Translation from English to Arabic

    • الماضي أو
        
    • السابق أو
        
    • سابقة أو
        
    • الماضية أو
        
    • ماضية أو
        
    • سابق أو
        
    • الماضي او
        
    • الماضي أم
        
    Well, H.G., which is it to be? The past or the future? Open Subtitles حسناً اتش جي وأياً يمكن منه أن يكون الماضي أو المستقبل؟
    Did collective reparations apply to certain regions that had been particularly affected by violence in the past, or to entire communities? UN وسأل عما إذا كان ذلك ينطبق بصفة خاصة على بعض المناطق المتضررة من أعمال العنف في الماضي أو على مجتمعات بأكملها.
    Without such a mechanism, we will not be able to move beyond the legacy of the past or overcome existing prejudices. UN ومن دون وجود هذه الآلية لن يكون بوسعنا التحرك بعد تركة الماضي أو التغلب على الاجحافات الحالية.
    While the allegations raised by the author would fall under this Act, he has not engaged in any proceedings against past or would be employers, and has thus not exhausted domestic remedies in respect of such injury. UN ومع أن ادعاءات صاحب البلاغ تندرج تحت مظلة هذا القانون، فإنه لم يقم بأية إجراءات ضد رب العمل السابق أو المقبل. وأنه بالتالي لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بمثل هذا الضرر.
    To the best of my knowledge, there are no circumstances, past or present, likely to give rise to justifiable doubts as to my impartiality or independence. UN وفي حدود علمي، لا توجد أي ظروف، سابقة أو حالية، يحتمل أن تثير شكوكا مسوَّغة بشأن حيادي أو استقلاليتي.
    In each case of past or ongoing international tribunals, coercive legal actions have been imposed on defeated parties. UN ففي كل من حالات المحاكم الدولية الماضية أو الحالية فُرضت على الأطراف المهزومة إجراءات قانونية قسرية.
    Waiting, immobility, snatches of sleep - curiously it all makes me think of some past or future war. Open Subtitles الإنتظار, السكون, يتخطفهم النوم.. جعلني ذلك أفكر مباشرة في حروب ماضية أو مستقبلية
    Council members deplored past or future use of force as a way of resolving the dispute. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن الاستياء إزاء استعمال القوة كوسيلة لحل النزاع، سواء في الماضي أو في المستقبل.
    The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. UN ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل.
    The existence of scars does not, by itself, establish that the complainant had been a victim of torture in the past or would face a substantial risk of torture in the future. UN ثم إن وجود ندوب لا يدلّ بحد ذاته على تعرض صاحبة الشكوى للتعذيب في الماضي أو على جدية احتمال تعرضها للتعذيب في المستقبل.
    We cannot undo the past or reverse the crimes that were committed in Rwanda. UN إنه لا يمكننا أن نعكس مسار الماضي أو سيرة الجرائم التي ارتكبت في رواندا.
    None of the Committee's interlocutors described the use of torture in the Republic as systematic, either in the past or at the present time. UN ولم يصف أحد ممن التقت بهم اللجنة استخدام التعذيب في الجمهورية بأنه أسلوب منهجي سواء في الماضي أو الحاضر.
    I hasten to say that this is no reflection on past or present incumbents of the presidency. UN وأسارع إلى القول أن هذا ليس انعكاسا لصورة أي ممن تولوا الرئاسة في الماضي أو يتولونها في الحاضر.
    You're a guest here, son. Get right with the past or get off my land. Open Subtitles أنت ضيف هنا يا بني، انس الماضي أو ارحل عن أرضي.
    There hasn't been any credible information on his past or present location for months now. UN فلم ترد أي معلومات موثوقة عن مكان وجوده السابق أو الحالي لمدة شهور.
    There hasn't been any credible information on his past or present location for more than a year now. UN فلم ترد، منذ ما يزيد عن عام، أي معلومات موثوقة عن مكان وجوده السابق أو الحالي.
    No information was submitted on past or ongoing public information campaigns, nor on further participation of civil society in the fight against corruption in international organizations. UN ولم تقدم أي معلومات عن حملات إعلامية عامة سابقة أو جارية أو عن مشاركات أخرى للمجتمع المدني في مكافحة الفساد في المنظمات الدولية.
    Related to this, an additional issue relevant to the health of adolescent girls in the Congo is the question of their involvement in past or present military activity as combatants or part of the support system for combatants. UN وثمة قضية إضافية تتصل بصحة المراهقات في الكونغو تتمثل في مسألة مشاركتهن في أنشطة عسكرية سابقة أو حالية كمقاتلات أو ضمن نظام لتقديم الدعم للمقاتلين.
    Therefore, they exclude those that relate to past or future exploration work. UN ومن ثم، فإنها تستثني التكاليف التي تتصل بأعمال الاستكشاف الماضية أو المقبلة.
    An aggressive study of both exobiology and geochemistry was required to address the issue of past or present life on Mars. UN وتلزم دراسة نشطة في مجالي علم اﻷحياء الخارجية وعلم كيمياء اﻷرض لبحث مسألة وجود حياة ماضية أو حالية على المريخ .
    For the whole asylum determination process it seems crucial to have accurate, objective and up-to-date information on the countries of origin of asylum-seekers and on any past or present religious persecution. UN وفيما يتعلق بمجمل عملية تحديد مدى حق اللجوء، يبدو من المهم للغاية الحصول على معلومات دقيقة وموضوعية ومستوفاة بشأن بلدان طالبي اللجوء الأصلية، وبشأن أي اضطهاد ديني سابق أو راهن.
    But if you spend too much time obsessing over the past or something that happened in the past, you can lose focus on the present situation. Open Subtitles لكن اذا قضيت وقت طويل في الهواجس في الماضي او شي حدث في الماضي يمكنك ان تفقد التركيز على الوضع الحالي
    We need to decide if want to be part of the past or part of the future. Open Subtitles نحن بحاجة كي نقرر إن كنا سنكون جزء من الماضي أم جزء من المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more