"past programmes" - Translation from English to Arabic

    • البرامج السابقة
        
    • بالبرامج السابقة
        
    • برامجه السابقة
        
    • ببرامجه السابقة
        
    • لبرامجه السابقة
        
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي لاستراتيجيات خفض الطلب أن تقوم على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    The incomplete nature of the list was further underlined during interviews with persons associated with the past programmes who referred to imported items of equipment not included in declarations. UN وجرى التشديد بعد ذلك على عدم اكتمال القائمة وذلك في مقابلات أجريت مع أشخاص لهم صلة بالبرامج السابقة. وقد أشار هؤلاء إلى بنود معدات مستوردة لم تذكر في اﻹعلانات.
    In any case, Iraq has not fulfilled its undertaking to resolve all outstanding issues in relation to the past programmes in parallel with the establishment of ongoing monitoring and verification. UN وعلى أي حال، فإن العراق لم يف بتعهده بحل جميع القضايا المتبقية المتصلة بالبرامج السابقة في نفس الوقت الذي يتم فيه تأسيس نظام الرصد والتحقق المستمرين.
    Demand reduction strategies should be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. UN وينبغي أن تقوم استراتيجيات خفض الطلب على المعارف المكتسبة من البحوث وكذلك على الدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    It further believes that it has accounted for the majority of the materials, items and equipment associated with these past programmes. UN وهي تعتقد كذلك أنها حصرت غالبية المواد واﻷصناف والمعدات المرتبطة بهذه البرامج السابقة.
    Accounting by Iraq for the materials, items and equipment acquired for past programmes and the use to which they have been put is thus required. UN ومن المطلوب أن يقدم العراق حسابا عن المواد واﻷدوات والمعدات المقتناة من أجل البرامج السابقة وكيفية استخدامها.
    As a result, the Commission is approaching a full understanding of those past programmes. UN ونتيجة لذلك، فإن اللجنة على وشك فهم تلك البرامج السابقة فهما كاملا.
    12. This task will continue until the past programmes are clearly understood and properly documented. UN ١٢ - وسوف تستمر هذه المهمة إلى أن تفهم البرامج السابقة بوضوح وتوثق على النحو السلم.
    Demand reduction strategies and programmes should also be built on knowledge acquired from research as well as lessons derived from past programmes. Table 24 UN وينبغي أيضا أن تستثمر في استراتيجيات وبرامج تخفيض الطلب المعارف المكتسبة من البحوث والدروس المستفادة من البرامج السابقة.
    It also differs from past programmes in stressing interlinkages between normative and operational activities. UN كما يختلف هذا البرنامج عن البرامج السابقة من حيث كونه يشدد على الروابط المتبادلة القائمة بين الأنشطة المعيارية والأنشطة التنفيذية.
    It is also concerned at the lack of studies to accurately assess the real situation of women and the impact of past programmes on gender equality. UN ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى دراسات تقيِّم بدقة الوضع الحقيقي للمرأة وتأثير البرامج السابقة على المساواة بين الجنسين.
    Nevertheless, while there remained a major issue in the biological area concerning the extent of Iraq's past programmes and hence the comprehensiveness of monitoring in the biological area, most of the work was now done. UN ولكن في حين أنه لا تزال تتبقى قضية رئيسية في المجال البيولوجي تتعلق بمدى البرامج السابقة للعراق وبالتالي مدى شمول الرصد في الميدان البيولوجي، فإن معظم العمل قد جرى انجازه.
    Investigations will continue until the Commission is satisfied that it has obtained as detailed a picture as possible of all aspects of Iraq's past programmes and current capabilities. UN وستستمر التحقيقات حتى تقتنع اللجنة بأنها قد حصلت على صورة أكثر تفصيلا بقدر اﻹمكان لجميع جوانب البرامج السابقة والقدرات الحالية للعراق.
    Dual-purpose materials, items and equipment from the past programmes must be monitored, along with other dual-purpose capabilities available to Iraq. UN فالمواد واﻷصناف والمعدات المزدوجة الغرض المستمدة من البرامج السابقة يجب أن ترصد، الى جانب القدرات اﻷخرى المزدوجة الغرض المتوافرة لدى العراق.
    17. Similar problems exist in the chemical area regarding past programmes. UN ٧١ - وهناك مشاكل مماثلة في المجال الكيميائي فيما يتصل بالبرامج السابقة.
    Full accounting for the materials, items and equipment associated with the past programmes is directly related to what assets should be monitored under the system. Dual-purpose materials, items and equipment from the past programmes must be monitored, along with other dual-purpose capabilities available to Iraq. UN ويتصل وضع بيانات كاملة بالمواد، واﻷصناف والمعدات المرتبطة بالبرامج السابقة اتصالا مباشرا بنوعية الموجودات التي ينبغي رصدها في إطار هذا النظام إذ يجب رصد المواد واﻷصناف والمعدات المزدوجة الغرض المتعلقة بالبرامج السابقة، إلى جانب القدرات المزدوجة الغرض المتوافرة لدى العراق.
    Owing to Iraq's claim that all documents concerning the past programmes of weapons of mass destruction had been destroyed in 1991 and 1992, the team had to resort to indirect proofs. UN ونظرا لادعاء العراق بأن جميع الوثائق المتعلقة بالبرامج السابقة ﻷسلحة التدمير الشامل قد دمرت في عامي ١٩٩١ و ١٩٩٢، تعين على الفريق أن يلجأ الى براهين غير مباشرة.
    109. A number of Parties have reviewed their past programmes and the causes and trends of desertification and land degradation. UN 109- واستعرض عدد من الأطراف برامجه السابقة وأسباب واتجاهات التصحر وتدهور الأرض.
    32. Iraq has therefore been asked to supply a new full, final and complete declaration, with supporting evidence for its past programmes. UN ٣٢ - ولذا فقد طلب الى العراق تقديم إعلان جديد كامل ونهائي وتام مقرونا بأدلة داعمة فيما يتعلق ببرامجه السابقة.
    In addition, strenuous attempts have been made to find ways to verify independently Iraq's accounting of the past programmes. UN إضافة لذلك، بذلت محاولات جاهدة لتحديد طرق تمكن من التحقق بصورة مستقلة من الوصف العراقي لبرامجه السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more