"past sessions" - Translation from English to Arabic

    • الدورات السابقة
        
    • الدورات الماضية
        
    • دورات سابقة
        
    • دوراتها السابقة
        
    • دوراته السابقة
        
    It took note of decisions on working methods taken at past sessions. UN وأحاط علما بالمقررات التي اتُخذت في الدورات السابقة بشأن أساليب العمل.
    Parties are invited to comment on the elements of the framework compilation, and the associated proposals, on a section-by-section basis rather than in general statements as at past sessions. UN وتدعى اﻷطراف إلى التعليق على عناصر التجميع اﻹطاري، وعلى المقترحات ذات الصلة، على أساس كل فرع على حدة وليس ببيانات عامة كما حدث في الدورات السابقة.
    During past sessions, the Republic of Yemen has followed with great interest the question of the revitalization of the General Assembly. UN لقد تابع وفد الجمهورية اليمنية باهتمام بالغ مسألة تنشيط أعمال الجمعية العامة على مدار الدورات السابقة للجمعية.
    The work of the Committee at the present session could be characterized as procedurally smooth and substantively constructive, more focused and action-oriented than in past sessions. UN ويمكن أن توصف الأعمال في الدورة الراهنة بأنها سلسة إجرائيا وبنّاءة موضوعيا، وأكثر تركيزا وذات توجه عملي أكبر مما كان في الدورات الماضية.
    The process of reforming the United Nations attracts the attention of all States, and I have referred to it on other occasions at past sessions. UN إن عملية إصلاح الأمم المتحدة تحظى باهتمام جميع الدول. وقد عبرت عنها في مناسبات عديدة خلال الدورات الماضية.
    These issues have been examined at past sessions of the Working Group, but will need further examination at future sessions. UN وقد درست هذه القضايا في دورات سابقة للفريق العامل ولكنها ستحتاج إلى مزيد من الدراسة في دورات مقبلة.
    51. Country-led initiatives on specific issues have proved to be invaluable input to the work of the Forum at past sessions. UN 51 - أثبتت المبادرات القطرية المتعلقة بقضايا محددة أنها مساهمة لا تقدر بثمن في عمل المنتدى في الدورات السابقة.
    past sessions have addressed those proposals for action related to the " Forum elements " on their agenda. UN وقد تناولت الدورات السابقة مقترحات العمل المتصلة بـ " عناصر المنتدى " ، ضمن جدول أعمالها.
    At past sessions, the Commission has elected a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. UN وقد درجت اللجنة في الدورات السابقة على انتخاب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر.
    The timely receipt of documentation had been an ongoing theme at past sessions. UN وكان تسلم الوثائق في الوقت المناسب موضوعا جاريا في الدورات السابقة.
    The timely receipt of documentation had been an ongoing theme at past sessions. UN وكان تسلم الوثائق في الوقت المناسب موضوعا جاريا في الدورات السابقة.
    As members will note, some of these have been raised a number of times in this forum during the past sessions of this body. UN فبعض هذه القضايا، كما سيلاحظ اﻷعضاء، أثير عدة مرات في هذا المحفل خلال الدورات السابقة لهذه الهيئة.
    The representative of Belgium noted with regret that over the past sessions, several organizations which were active in the field of sexual and reproductive rights had been systematically deferred, including the organization in question. UN ولاحظت ممثلة بلجيكا آسفة أنه جرى على مدى الدورات السابقة بشكل منتظم إرجاء النظر في منظمات عدة تنشط في مجال الحقوق الجنسية والإنجابية، بما في ذلك المنظمة المعنية.
    An examination of past sessions of the General Assembly confirms the commitment made by successive Presidents to the reform of the United Nations, in particular to revitalizing and strengthening the Assembly. UN إن تفحص الدورات السابقة للجمعية العامة يؤكد الالتزام الذي تعهد به الرؤساء المتتابعون بإصلاح الأمم المتحدة، وخصوصا ببعث الحيوية في الجمعية وتقويتها.
    The presence of heads of State and Government during this and past sessions demonstrates the great importance that Member States attach to the Assembly as the principal forum for deliberation and policy-making. UN وتؤكد مشاركة كثير من رؤساء الدول والحكومات في هذه الدورة وحتى في الدورات السابقة مدى الأهمية التي يوليها أعضاء هذه المنظمة لهذا الجهاز كمحفل رئيسي للتداول وتقرير السياسات.
    At past sessions of the COP, observer organizations have been able to make general statements in plenary meetings. UN ٢٤- وفي الدورات السابقة لمؤتمر اﻷطراف، كانت المنظمات المشتركة بصفة مراقب تدلي ببيانات عامة في الجلسات العامة.
    At past sessions, the Commission has elected, in addition to a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur. UN وفي الدورات الماضية انتخبت اللجنة باﻹضافة إلى الرئيس ثلاثة نواب للرئيس ومقررا واحدا.
    During past sessions we reiterated India's resolve to remain committed to global nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame. UN وخلال الدورات الماضية أكدنا من جديد تصميم الهند على أن تظل ملتزمة بنزع السلاح النووي العالمي والقضاء الكامل على الأسلحة النووية في إطار زمني محدد.
    At past sessions, the Commission has elected, in addition to a Chairperson, three Vice-Chairpersons and a Rapporteur. UN وفي الدورات الماضية انتخبت اللجنة باﻹضافة إلى الرئيس ثلاثة نواب للرئيس ومقررا واحدا.
    It is also my intention to follow the precedent set during past sessions in proceeding with action on all draft resolutions. UN وأعتزم أيضا أن أتبع السابقة التي بدأت في دورات سابقة بمباشرة البت في جميع مشاريع القرارات.
    372. The Committee noted the continuing updating of the website of the Division for the Advancement of Women, including the posting of documents from past sessions. UN 372 - أحاطت اللجنة علما بالتحديث المستمر للموقع الشبكي الخاص بالشعبة، بما في ذلك إدراج وثائق من دورات سابقة.
    At most of its past sessions, the Commission has elected a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur or Vice-Chairman-cum-Rapporteur. UN وقد انتخبت اللجنة في معظم دوراتها السابقة رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    In that regard, he pointed out that UNDP had made considerable effort to improve the presentation and transparency of its budgets. This had been acknowledged by the Executive Board in past sessions. UN وفي هذا الصدد أشار الى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبذل جهودا كبيرة من أجل تحسين عرض ميزانيتاته وزيادة شفافيتها وأن المجلس التنفيذي سلﱠم بذلك في دوراته السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more