"past several years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات العديدة الماضية
        
    • السنوات القليلة الماضية
        
    • الأعوام العديدة الماضية
        
    • منذ عدة سنوات
        
    • عدة سنوات ماضية
        
    • السنوات العديدة الأخيرة
        
    • مدى عدة سنوات مضت
        
    • السنوات العديدة السابقة
        
    • بضع السنوات الماضية
        
    • الأعوام القليلة الماضية
        
    • السنوات العدة الماضية
        
    • خلال السنوات الماضية
        
    • للسنوات العديدة الماضية
        
    • لعدة سنوات ماضية
        
    • الأعوام الماضية
        
    As a result, peacekeeping costs per capita have been driven steadily downward over the past several years. UN ونتيجة لذلك، انخفض نصيب الفرد من تكاليف حفظ السلام بصورة مطردة خلال السنوات العديدة الماضية.
    Indeed, the digital gap between rich and poor countries has widened dramatically in the past several years. UN واتسعت الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والفقيرة على نحو مثير فعلا في السنوات العديدة الماضية.
    Efforts undertaken over the past several years to increase the number of national and international security forces have failed to stem the insurgency. UN وقد أخفقت الجهود التي بذلت خلال السنوات العديدة الماضية لزيادة عدد قوات الأمن الوطني والدولي في القضاء على التمرد.
    Over the past several years, the United Nations has played a crucial role in ending conflicts and promoting peace processes in various regions. UN اضطلعت الأمم المتحدة أثناء السنوات القليلة الماضية بدور حاسم في إنهاء الصراعات والنهوض بعمليات السلام في شتى المناطق.
    This funding remains level with that of the past several years. UN ويظل هذا التمويل على مستوى التمويل في الأعوام العديدة الماضية.
    The Temple Mount Faithful, a small Israeli fringe group, has annually attempted to place a cornerstone on the Temple Mount for the past several years. UN فجماعة الأوفياء لجبل الهيكل، وهي جماعة إسرائيلية هامشية صغيرة، تحاول كل سنة منذ عدة سنوات وضع حجر أساس على جبل الهيكل.
    The progress made during the past several years regarding the adoption of adequate legislation to prevent and punish violence against women, especially violence inside the family, is not yet sufficient, due to the absence of adequate resources and political will. UN ولم يمكن بعد إحراز تقدم كاف خلال عدة سنوات ماضية فيما يتعلق باعتماد تشريعات ملائمة لمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة، لا سيما العنف داخل الأسرة، وذلك بسبب عدم توفر ما يكفي من الموارد والإرادة السياسية.
    The past several years have witnessed a sea change in this regard. UN وقد شهدت السنوات العديدة الماضية تغييرات عارمة في هذا الشأن.
    Opening up the private companies to competition has led to huge inflows of investment over the past several years. UN وقد أدى فتح الشركات الخاصة للمنافسة إلى تدفق الاستثمارات الداخلة طيلة السنوات العديدة الماضية.
    The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. UN ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام.
    The outstanding safety record achieved in the past several years in the nuclear power industry needs to be maintained in a sustainable manner. UN ويلزم تعهـّد سجل الأمان الرائع الذي تحقق خلال السنوات العديدة الماضية في قطاع صناعة القوى النووية، وذلك على نحو مستدام.
    Over the past several years, significant steps have been taken to address this issue, but more needs to be done. UN وقد اتخذت على مدى السنوات العديدة الماضية خطوات هامة لمعالجة هذه المسألة، غير أنه ينبغي القيام بالمزيد.
    A lot of things have happened over the past several years. UN لقد حدثت تطورات كثيرة خلال السنوات العديدة الماضية.
    The change had been particularly significant over the past several years. UN وأشار إلى أن هذا التغيير أصبح ملموسا بصفة خاصة على مدى السنوات القليلة الماضية.
    India has strengthened its disaster preparedness and response capacity over the past several years. UN وقد عززت الهند قدرة استعدادها واستجابتها للكوارث طوال السنوات القليلة الماضية.
    Successful measures taken by the Islamic Republic of Iran to fight terrorism in the past several years include, inter alia, the following: UN اتخذت جمهورية إيران الإسلامية في السنوات القليلة الماضية عدة تدابير ناجحة لمكافحة الإرهاب من بينها ما يلي:
    Collaborative efforts deployed over the past several years have led to the current strong momentum for the protection of war-affected children. UN وقد أفضت الجهود التعاونية المبذولة على مدى الأعوام العديدة الماضية إلى الزخم القوي الحالي لحماية الأطفال المتضررين من الحروب.
    For the past several years, the Commission has carried out research on the origins or meanings of the geographical names that it has made official. UN وتجري اللجنة منذ عدة سنوات أبحاثا عن أصل أو معنى أسماء المواقع التي تعتمدها كأسماء رسمية.
    A primary focus of the work of UNFPA during the past several years has been to enhance the impact and effectiveness of UNFPA assistance at the country level. UN ٤٢ - كان التركيز اﻷولي لعمل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال عدة سنوات ماضية على تعزيز أثر وفعالية المساعدة التي يقدمها الصندوق على المستوى القطري.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), IOM and the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD) had assisted in the organizations of numerous seminars in the past several years to train civil servants in human rights. UN وقد قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة بتقديم المساعدة في تنظيم عدة حلقات دراسية في السنوات العديدة الأخيرة لتدريب موظفي الخدمة المدنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Over the past several years, many LDCs have undertaken wide-ranging reform policies and measures. UN اعتمد العديد من أقل البلدان نموا على مدى عدة سنوات مضت سياسات وتدابير اصلاحية واسعة النطاق.
    Most significant projects and activities in the past several years: UN كانت أهم المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها هذه المنظمة في السنوات العديدة السابقة ما يلي:
    60. Over the past several years, the Institute has more than doubled the number of staff and personnel at its headquarters in Geneva. UN 60 - تمكَّن المعهد خلال بضع السنوات الماضية من زيادة عدد الموظفين والعاملين الآخرين في مقره في جنيف إلى أكثر من الضِعف.
    Every year for the past several years, China has trained about 100 additional missiles on Taiwan, reaching a total of 800 missiles this year. UN وفي كل عام على مدى الأعوام القليلة الماضية أضافت الصين حوالي 100 قذيفة إضافية موجهة إلى تايوان بحيث بلغ مجموع تلك القذائف 800 قذيفة في هذا العام.
    Developments in the field of disarmament in the past several years have been variously described as minimal progress, stagnation or setbacks. UN لقد وصفت التطورات في مجال نزع السلاح في السنوات العدة الماضية بأوصاف مختلفة: حد أدنى من التقدم أو الركود أو الانتكاس.
    Truly, the medical supplies you have given to us over the past several years have made an immeasurable difference to our people. Open Subtitles فعلاً, المعونات الطبية التي كنتم تمدوننا بها خلال السنوات الماضية قد أحدثت تغييراً كبيراً لشعبنا
    The decrease of regular resources in 2009, which is projected to continue in 2010, sends an alarming signal that the positive trend of the past several years could be reversed. UN ويرسل الانخفاض في الموارد العادية لعام 2009 المتوقع أن يتواصل في عام 2010، إشارة استنفار بأن الاتجاه الإيجابي للسنوات العديدة الماضية قد يتوقف.
    The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions has been reporting to the Commission on Human Rights for the past several years on the serious allegations he has received pertaining to Nigeria. UN ١٤- وقد قدم المقرر الخاص المعني باﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان لعدة سنوات ماضية بشأن الادعاءات الخطيرة التي تلقاها فيما يتصل بنيجيريا.
    Apple's market value has eroded in the past several years, which led to the ousting of former chief John Sculley in 1993. Open Subtitles لقد انخفضت قيمة شركة "آبل" في السوق خلال الأعوام الماضية مما أدي إلى الإطاحة برئيسها السابق (جون سكالي) عام 1993

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more