"pathologies" - Translation from English to Arabic

    • أمراض
        
    • بأمراض
        
    • للأمراض
        
    • أعراض مرضية
        
    • وبأمراض
        
    • الغدة
        
    • يعانون من حالات مرضية
        
    • الحالات المرضية
        
    • وبالأمراض
        
    Cole has pathologies more severe than initially assessed. Open Subtitles كول لديه أمراض بيلوجيه اكثر من العديد من الامراض المخمنه
    The Institute focuses on raising awareness among professionals worldwide of issues related to healthy ageing and on developing scientific and applied programmes for the prevention of premature ageing and age-related pathologies, inventing new remedies to promote human longevity and exploring the demographic aspects of population ageing. UN تركز المنظمة على توعية الاختصاصيين في أنحاء العالم بالمسائل المتعلقة بالتمتع بالصحة في الشيخوخة، وعلى وضع البرامج العلمية والتطبيقية للوقاية من أمراض الشيخوخة قبل الأوان والأمراض المتعلقة بالعمر، واستحداث علاجات جديدة لتعزيز معدل طول عمر الإنسان، واستكشاف الجوانب الديموغرافية لشيخوخة السكان.
    The toxic effects of high concentrations of fluorine compounds also contribute to the development of motor system pathologies. UN كما يؤدي التأثير السمي للتراكيز العالية لمركبات الفلور إلى حدوث أمراض الجهاز الإسنادي - الحركي.
    142. Particular attention had to be paid to health needs in connection with such particular pathologies as and the various forms of drug addiction. UN ٢٤١- وكان يتعين إيلاء اهتمام خاص للاحتياجات الصحية المتصلة بأمراض معينة وباﻷشكال المختلفة ﻹدمان المخدرات.
    Spain has 131,445 beds in hospitals for acute pathologies, 72.9 per cent of which are managed by the SNS. UN وبإسبانيا 445 131 سريراً في المستشفيات المخصصة للرعاية الطبية للأمراض الحادة، يدير نظام الصحة الوطني نسبة 72.9 في المائة منها.
    :: Radiation exposure could result in short- and long-term negative effects on every organ of the human body and would increase cancer risks and future hereditary pathologies. UN :: وقد يخلف التعرض للإشعاع آثارا ضارة بجميع أعضاء جسم الإنسان في الأجلين القصير والطويل ويزيد مخاطر الإصابة بالسرطان وبأمراض وراثية في المستقبل؛
    365. Act No. 26279 of September 2007 established a procedure for detection and treatment of certain pathologies of new-borns. UN 365- ويحدد القانون رقم 26279، الصادر في أيلول/سبتمبر 2007 إجراءات الكشف عن أمراض معينة لدى المواليد الجدد وعلاجها.
    There has been a spike in mental health pathologies during the recent crisis, as well as asthma and sickle-cell anaemia, for which an increase in doctor visits has also been registered. UN وكانت هناك طفرة في أمراض الصحة العقلية خلال الأزمة الأخيرة وكذلك في الأمراض التنفسية وفقر الدم المنجلي، التي سجلت زيادة في زيارة عيادات الأطباء.
    In recent years, abortions and puerperal purulent sepsis complications have been giving way to extragenital pathologies and other conditions unrelated to pregnancy. UN وفي السنوات الأخيرة حلَّت أمراض الأعضاء غير التناسلية والأمراض الأخرى العائدة لأسباب غير متصلة بالحمل محل المضاعفات الناجمة عن عمليات الإجهاض وتعفُّن الدم الصديدي النفاسي.
    It is necessary to mention that in the last 10 years the number of invalid children has doubled, 75 per cent of children have psycho neurological or orthopaedic pathologies. UN ومن المهم الإشارة إلى أن عدد الأطفال المعتلين قد تضاعف في العقد الماضي، وأن 75 في المائة من الأطفال يعانون من أمراض نفسية عصبية أو من أمراض العظام.
    When pathologies of the reproductive system are identified in girls, they are referred to a clinic for examination and treatment by paediatric gynaecologists (obstetric gynaecologists). UN وحينما تحدد هوية أمراض في النظام الإنجابي في البنات، يُحَلن على مستوصف لإجراء الفحص والعلاج من قِبل أطباء النساء في مجال التوليد.
    I'm dealing with new pathologies. Open Subtitles أنا أتعامل الآن مع أمراض جديدة
    37. Mr. Romaszewski, member of the Polish Senate, maintained that the fight against " pathologies " like corruption always involves limiting, in one way or another, the human rights and freedoms of citizens. UN 37- وأكد السيد رومازيفسكي، عضو مجلس الشيوخ البولندي، أن مكافحة " أمراض " مثل الفساد تنطوي دائماً على تقييد لحقوق المواطنين الإنسانية وحرياتهم بشكل من الأشكال.
    566. Therapeutic societies (clubs) carried out many activities for the benefit of disabled people and those suffering from social pathologies. UN ٥٦٦- وقامت الجمعيات )النوادي( العلاجية بالكثير من اﻷنشطة من أجل المعوقين والذين يعانون من أمراض اجتماعية.
    In 2000, the deaths of infants were caused by a variety of factors: 46.2% of infants died because of perinatal pathologies, 32% - of inborn anomalies, 5.2% of injuries, poisoning and other external factors, 1.9% - of infectious or parasitic disease, and 1.4% - of problems with the respiratory system. UN 434- وفي عام 2000 كانت وفيات الأطفال ترجع إلى عدة عوامل: 46.2 في المائة بسبب أمراض قبل الولادة؛ 32 في المائة شذوذ خِلقْي؛ 5.2 في المائة إصابات وتسمم وعوامل خارجية أخرى؛ 1.9 في المائة أمراض معدية أو طفيلية؛ 1.4 في المائة مشكلات في الجهاز التنفسي.
    Screenings in 2009 detected 40,890 thyroid pathologies and referred 12,873 patients to specialized medical institutions for indepth examinations. UN وقد أدت اختبارات الفحص الأولي إلى الكشف عن 890 40 حالة إصابة بأمراض الغدة الدرقية وتحويل 873 12 مريضا إلى مؤسسات طبية متخصصة من أجل إجراء فحوصات متعمقة.
    232. Promote the adequate treatment and epidemiological study of pathologies related to the use of toxic agrochemicals in farming activities. UN 232 - دعم العلاج المناسب وإجراء الدراسات الوبائية للأمراض المتصلة باستخدام مواد كيميائية زراعية سامة في الأنشطة الزراعية.
    That summary also concluded that radiation exposure could result in short- and long-term negative effects in every organ of the human body and would increase cancer risks and future hereditary pathologies. UN كما خلص الرئيس في موجزه الوقائعي ذاته إلى نتيجة مفادها أن التعرض للإشعاع يمكن أن يؤدي، في الأجلين القصير والطويل، إلى آثار سلبية في كل عضو من أعضاء جسم الإنسان وسيزيد من مخاطر الإصابة بالسرطان وبأمراض وراثية في المستقبل.
    The programme's goal is to identify thyroid gland cancer and other thyroid pathologies in remote villages where State health authorities have little capacity and provide referrals for further treatment. UN ويهدف البرنامج إلى الكشف عن الإصابات بسرطان الغدة الدرقية وأمراض الغدة الأخرى في القرى النائية التي لا تملك السلطات الصحية العامة فيها إمكانيات كافية، وإلى إحالة المرضى لتلقي علاج إضافي.
    The service targets all children who already have established pathologies at birth and those whose neuropaediatric and psychomotor examinations reveal developmental issues. UN وتستهدف هذه الخدمة كل الأطفال الذين يعانون من حالات مرضية معينة منذ الولادة والأطفال الذين لديهم اضطرابات في النمو يكشف عنها الفحص الذي يُجرى لجهازهم العصبي ولنموهم النفسي الحركي.
    2. Addressing somatic pathologies: health care UN 2 - معالجة الحالات المرضية الجسمانية: الرعاية الصحية
    Radiation exposure could result in short and long-term negative effects in every organ of the human body and would increase cancer risks and future hereditary pathologies. UN قد تترتب على التعرض للإشعاع آثارٌ سلبية قصيرة وطويلة الأجل على جميع أعضاء جسم الإنسان، وسيزيد من خطر الإصابة بمرض السرطان وبالأمراض الوراثية في المستقبل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more