All the patients at the centre enjoy unfettered access to medical care and supplies on a non-discriminatory basis. | UN | ويتمتع جميع المرضى في المركز بإمكانية الحصول بحرية على الرعاية والإمدادات الطبية على أساس غير تمييزي. |
I finally got my 30% of patients at the practice. | Open Subtitles | اخيراً حَصلتُ على الثلاثين بالمائة من المرضى في الممارسةِ |
Since 1999, the Organization has received food from WFP to periodically supply to patients at the Organization's Tuberculosis (TB) centers in Somalia. | UN | منذ عام 1999، والمؤسسة تتلقى من برنامج الأغذية العالمي أغذية تزود بها بصورة دورية المرضى في مراكزها لمكافحة السل القائمة في الصومال. |
In addition to services provided at the UNRWA-run 43-bed hospital at Qalqilia in the West Bank and the six maternity units in Gaza, the Agency assists with secondary care through a hospitalization scheme for refugee patients at government and non-governmental organization hospitals. | UN | وباﻹضافــة إلى الخــدمات المقدمة في المسـتشفى الــذي يضم ٣٤ سريرا الذي تديره اﻷونروا في قلقيلية بالضفة الغربية ووحدات الولادة الست في غزة، تقدم الوكالة المساعدة في مجال الرعاية الثانوية عن طريق خطة للعــلاج مع اﻹقامة في المســتشفى لفائدة اللاجئين المرضى وذلك في المستشــفيات الحكومية ومستشــفيات تابعة لمنظمات غير حكومية. |
It also continued to provide, in cooperation with Médecins Sans Frontières, food to patients at the Gulripsh hospital. | UN | كما واصل البرنامج، بالتعاون مع منظمة أطباء بلا حدود، توفير الغذاء للمرضى في مستشفى غولريبش. |
Figures relating to women patients at Centro Colorado | UN | أرقام تتعلق بالنساء المرضى في مركز كلورادو |
In addition, a project was launched to improve the care for patients at nursing and care homes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أجرى مشروع لتحسين رعاية المرضى في بيوت التمريض والرعاية. |
Video endoscopes are used to examine and treat patients at hospitals. | UN | تستخدم مناظير الفيديو الداخلية لفحص وعلاج المرضى في المستشفيات. |
MOVEMENT OF patients at THE REHABILITATION HOSPITAL - 1992 | UN | حركة المرضى في مستشفى إعادة التأهيل - ٢٩٩١ |
The medical facility of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East has continued to treat patients at the distribution site and provide treatment and medicine to residents of the camp. | UN | كما استمرت النقطة الطبية بتلقيح الأطفال بالإضافة لمعالجة المرضى في موقع التوزيع، وتقديم العلاج والدواء لسكان المخيم. |
Puts your patients at risk, not to mention this hospital. | Open Subtitles | وضع المرضى في خطر, بدون الأهتمام بالمستشفى |
No, but I worked with patients at a free clinic. | Open Subtitles | لا، ولكن عملت مع المرضى في عيادة مجانية. |
Zach Alton, he's one of the patients at the rehab center. | Open Subtitles | زاك آلتون .. أنه احد المرضى في مركز أعادة التاهيل هو |
A plucky raccoon has been cheering up patients at a local senior center. | Open Subtitles | حيوان راكون شجاع يحاول إبهاج المرضى في مركز رعاية كبار السن |
Do we know that all the patients at the clinic died of cancer? | Open Subtitles | هل نعرف بأنّ جميع المرضى في العيادة ماتوا بسبب السرطان؟ |
It didn't go after any of the patients at the center though, did it? | Open Subtitles | لم يسعَ خلف أيّ من المرضى في المركز، أليس كذلك؟ |
We can't put the patients at risk that way. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نعرض المرضى في مجازفة بتلك الطريقة |
It enables doctors to treat patients at night, it powers refrigerators to store life-saving medicines and vaccines, it provides students and teachers with light for evening study and improved educational tools, it gives communities a means to pump clean water located deep below ground. | UN | فهي تمكن الأطباء من علاج المرضى في الليل، وتُمد الثلاجات بالطاقة لتخزين الأدوية المنقذة للحياة واللقاحات، وتوفر للطلاب والمعلمين الضوء للدراسة المسائية وتحسين الأدوات التعليمية، وتعطي المجتمعات وسيلة لضخ المياه النظيفة التي تقع على عمق كبير تحت سطح الأرض. |
In addition to services provided at the UNRWA-run 43-bed hospital at Qalqilia in the West Bank and the six maternity units in Gaza, the Agency assists with secondary care through a hospitalization scheme for refugee patients at government and non-governmental organization hospitals. | UN | وباﻹضافــة إلى الخــدمات المقدمة في المسـتشفى الــذي يضم ٤٣ سريرا الذي تديره اﻷونروا في قلقيلية بالضفة الغربية ووحدات الولادة الست في غزة، تقدم الوكالة المساعدة في مجال الرعاية الثانوية عن طريق خطة للعــلاج مع اﻹقامة في المســتشفى لفائدة اللاجئين المرضى وذلك في المستشــفيات الحكومية ومستشــفيات تابعة لمنظمات غير حكومية. |
More than 40 health-care centres operating in those areas will treat patients at six remote units. | UN | وسوف يوفر اكثر من 40 مركزاً للرعاية الصحية في تلك المقاطعات معالجة للمرضى في ستة وحدات بعيدة. |
Two patients at other L.A. hospitals were diagnosed with Nibori. | Open Subtitles | "مريضان في مستشفى "لوس اجلس ."تم تشخيصهم بفيروس "نيبوري |
Hospitalization of 50 patients at any one time | UN | إيواء 50 مريضاً في المستشفى في وقت واحد |