"pattern of growth" - Translation from English to Arabic

    • نمط النمو
        
    • النمط من النمو
        
    • نمط من النمو
        
    • نمط نمو
        
    Hence, the pattern of growth among different income groups remains an important factor in determining the benefits the poor receive from higher economic growth. UN ومن هنا يظل نمط النمو فيما بين مجموعات الدخل المختلفة عاملا هاما في تحديد المزايا التي يتلقاها الفقراء من نمو اقتصادي أعلى.
    Moreover, this broad pattern of growth is expected to continue to prevail in 2005 and 2006. UN ولا يتوقف الأمر عند هذا الحد بل من المتوقع أن يستمر نمط النمو الواسع النطاق هذا في عامي 2005 و 2006.
    13. Such a pattern of growth, however, is a mixed blessing for the Eastern European and CIS economies. UN 13 - بيد أن نمط النمو هذا يمثل شبه نعمة لاقتصادات أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    Moreover, the Israeli Government is taking no steps to reverse this pattern of growth. UN وإضافة إلى ذلك، لا تتخذ الحكومة الإسرائيلية حالياً أية خطوات لعكس اتجاه ذلك النمط من النمو.
    It has continued to pursue an employment-intensive pattern of growth that has spurred an increase in the country's gross domestic product. UN كما تواصل السعي لتحقيق نمط من النمو الكثيف للعمالة ويؤدي إلى زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي في البلد.
    While these factors were beneficial for LDC economies, the Secretary-General reiterated the need for growth-oriented macroeconomic policies designed to spur job creation and to promote a more inclusive pattern of growth. UN وفي حين أن هذه العوامل تعود بالفائدة على اقتصادات أقل البلدان نمواً، فقد أعاد الأمين العام تأكيد الحاجة إلى انتهاج سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو النمو بهدف حفز خلق فرص العمل وتعزيز نمط نمو أكثر شمولاً.
    Growth is considered essential in this strategy, but the pattern of growth is as important as the rate of growth. UN ويعتبر النمو أساسي في هذه الاستراتيجية، ولكن نمط النمو له نفس القدر من اﻷهمية مثل معدل النمو.
    The pattern of growth will depend to a large extent upon the influence of these factors and the compromises they entail. UN ويتوقف نمط النمو إلى حد كبير على تأثير هذه العوامل والحلول التوفيقية التي تستتبعها.
    59. But growth by itself is no guarantee that employment will rise - the pattern of growth must be labour absorptive. UN ٥٩ - ولكن النمو في حد ذاته ليس ضمانا لارتفاع معدل العمالة -- إذ لابد أن يكون نمط النمو مستوعبا لليد العاملة.
    D. The pattern of growth still raises some concerns UN دال - نمط النمو لا يزال يثير بعض القلق
    The pattern of growth did not generate enough jobs in production, and the backwardness and heterogeneity of production hindered the attainment of equity. UN ولم يولد نمط النمو فرص عمل كافية في الانتاج؛ وشكل التخلف وعدم التجانس في اﻹنتاج عائقا أم تحقيق اﻹنصاف)١٨(.
    6. These structural problems are a reflection of the pattern of growth in both developed and developing countries during the previous boom, which had several limitations, paradoxes and inherent fragilities. UN 6 - وتعكس هذه المشاكل الهيكلية نمط النمو في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية خلال فترة الازدهار السابقة، وهو نمط مجبور على عدد من العيوب والمفارقات والهشاشة المتأصلة.
    15. The growing influence of financial markets is one of the main reasons why the pattern of growth and development has, in recent years and in many countries, been neither inclusive nor sustainable. UN 15- ويشكل التأثير المتزايد للأسواق المالية عاملاً من العوامل الرئيسية التي جعلت نمط النمو والتنمية، في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان، نمطاً غير شامل ولا مستدام.
    26. The participants emphasized the need for bringing about further qualitative changes in the pattern of growth so that the benefits of growth permeate all sections of society. UN 26 - وشدد المشاركون على ضرورة إحداث تغييرات نوعية إضافية في نمط النمو حتى يمكن لمكاسب النمو أن تتخلل جميع قطاعات المجتمع.
    However, problems can emerge when these markets become divorced from the needs of the real economy. Such a growing disconnect appears to be one of the main reasons why the pattern of growth and development has, in recent years and in many countries, been neither inclusive nor sustainable. UN غير أنه يمكن أن تظهر مشاكل عندما تصبح هذه الأسواق منفصلة عن احتياجات الاقتصاد الحقيقية ويبدو أن هذا الانفصال المتزايد يشكل واحداً من الأسباب الرئيسية التي جعلت نمط النمو والتنمية، في السنوات الأخيرة وفي العديد من البلدان، نمطاً غير شامل ولا مستدام.
    Given the current investment requirement per unit of GDP growth, the rate of investment required to achieve GDP growth of 6.5 per cent would have to be about 26 per cent, unless of course the pattern of growth were to change in such a way that investment requirements would be lower. UN وبالنظر إلى الاحتياجات الحالية للاستثمار لكل وحدة نمو للناتج المحلي الإجمالي سوف يتعيّن أن يكون معدل الاستثمار المطلوب لتحقيق نمو في الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 6.5 في المائة حوالي 26 في المائة ما لم يتغيّر، بالطبع، نمط النمو بحيث تنخفض متطلبات الاستثمار.
    However, there was still much debate on whether that pattern of growth could be maintained and what was required to make it sound and sustainable. UN ومع ذلك، فلا يزال هناك الكثير من الجدل بشأن ما إذا تسنى الحفاظ على هذا النمط من النمو وعما يحتاج إليه حتى يكون سليما ومستداما.
    32. The United Nations News Centre, one of the most popular segments of the United Nations website, continued to show a consistent pattern of growth in the number of visitors to all language versions of the portal, with spikes during peak news periods. UN 32 - مركز أنباء الأمم المتحدة هو الركن الأكثر شعبية في موقع الأمم المتحدة في الإنترنت، وقد استمر في إظهار نمط من النمو يتماشى مع نمط الزيادة في عدد الزوار الذين تصفحوا المحتويات بكافة اللغات، وهو العدد الذي يرتفع في فترات الذروة الإخبارية.
    Low-income countries may lack the political or administrative capacities or policy space to take necessary actions, including influencing the initial distribution of productive assets; creating a pattern of growth that generates opportunities for all through productive and decent employment; safeguarding environmental assets; or mobilizing domestic revenues, thereby creating fiscal space for redistribution. UN وقد تفتقر البلدان المنخفضة الدخل إلى القدرات السياسية أو الإدارية أو إلى حيز السياسات العامة اللازم لاتخاذ الإجراءات الضرورية، بما في ذلك ما يلي: التأثير على التوزيع الأولي للأصول الإنتاجية؛ أو إيجاد نمط من النمو يولد فرصا للجميع بتوفير العمل المنتج واللائق؛ أو حماية الأصول البيئية؛ أو تعبئة الإيرادات المحلية، ومن ثم تهيئة حيز مالي لإعادة التوزيع.
    While these factors were beneficial for LDC economies, the Secretary-General reiterated the need for growth-oriented macroeconomic policies designed to spur job creation and to promote a more inclusive pattern of growth. UN وفي حين أن هذه العوامل تعود بالفائدة على اقتصادات أقل البلدان نموا، فقد أعاد الأمين العام تأكيد الحاجة إلى انتهاج سياسات اقتصاد كلي موجهة نحو النمو بهدف حفز خلق فرص العمل وتعزيز نمط نمو أكثر شمولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more