"patterns of behaviour" - Translation from English to Arabic

    • أنماط السلوك
        
    • وأنماط السلوك
        
    • أنماط سلوك
        
    • أنماط سلوكية
        
    • لأنماط السلوك
        
    • أنماط من السلوك
        
    • أنماطا سلوكية
        
    • في السلوكيات
        
    • بأنماط السلوك
        
    • أنماط التصرف
        
    This positive trend in changing traditional patterns of behaviour is currently being undermined by the phenomenon of terrorism, which affects all categories of people in Algerian society, in particular women. UN إن هذا التطور اﻹيجابي نحو تعديل أنماط السلوك التقليدي، قد لقي، مؤقتا، معارضة تجلت في ظاهرة اﻹرهاب الذي يصيب جميع فئات المجتمع الجزائري، والمرأة على وجه الخصوص.
    As expected, this shift is proving to be one of the most difficult to achieve given the embedded patterns of behaviour in Governments, donors, professional groups and other participants. UN وقد ثبت، كما هو متوقع، أن هذا التحول هو من أصعب التحولات تحقيقا بالنظر إلى أنماط السلوك المتأصلة في الحكومات والجهات المانحة والفئات المهنية والمشاركين اﻵخرين.
    It is our sincere hope that we will not revert to old patterns of behaviour. UN ونأمل بإخلاص ألا نعود إلى أنماط السلوك القديمة.
    Families are the principal means for the transmission of values, culture, attitudes and patterns of behaviour. UN فاﻷسرة هي الوسيلة اﻷساسية لبث القيم والثقافة واتجاهات وأنماط السلوك.
    In conclusion, he wished to emphasize that the decisions adopted at the Conference could influence the future of humankind and have a significant effect on human patterns of behaviour and lifestyles. UN وختم كلمته بالاعراب عن رغبته في التأكيد بأن القرارات التي يعتمدها المؤتمر يمكن أن تؤثر على مستقبل البشرية وأن تترك أثراً بارزاً على أنماط سلوك البشر وأنماط حياتهم.
    While the numbers of reported and estimated cases in Pakistan are still relatively low, patterns of behaviour that may contribute to an epidemic spread of the infection are pervasive. UN ومع أن حالات الإصابة المسجلة والمقدرة ما تزال منخفضة نسبيا، إلا أن أنماط السلوك التي تساعد على انتشار الوباء منتشرة.
    Changes to patterns of behaviour are a social phenomenon that is hard to change in the short term. UN أمّا التغييرات في أنماط السلوك فهي ظاهرة اجتماعية يصعب تغييرها في الأجل القصير.
    This is why there are objectives and content that foster non-discriminatory patterns of behaviour in the National Education System. UN وهذا هو السبب الذي أدى إلى وضع أهداف ومضامين تعزز أنماط السلوك غير التمييزية في نظام التعليم الوطني.
    Rural areas have maintained traditional patterns of behaviour as change reaches villages more slowly. UN لقد حافظت المناطق الريفية على أنماط السلوك التقليدية حيث يصل التغيير بوتيرة أبطأ إلى القرى.
    The degree of change, in his view, would depend both on personalities and on the members' willingness to depart from well-established patterns of behaviour. UN ويرى أن درجة التغيير تتوقف في آن واحد على شخصيات الأعضاء وعلى مدى استعدادهم للتخلي عن أنماط السلوك الراسخة.
    She said that, as for article 5, it was difficult to gauge the extent to which patterns of behaviour had changed. UN وفيما يتعلق بالمادة ٥ قالت إن من الصعوبة قياس المدى الذي تغيرت به أنماط السلوك.
    This would foster the habit of open dialogue and encourage patterns of behaviour that reduce the risks to regional security. UN فذلك من شأنه أن ينمي التعود على الحوار المنفتح، ويشجع أنماط السلوك التي تحد من المخاطر التي تتهدد اﻷمن اﻹقليمي.
    The policy of the Government in addressing the problem was to take into account all aspects of the equal opportunities policy in order to bring about changed patterns of behaviour in all fields. UN وأفادت بأن السياسة العامة التي تتبعها الحكومة لمعالجة هذه المشكلة تتمثل في أخذ كل جوانب سياسة تكافؤ الفرص في الاعتبار بهدف التوصل الى تغيير أنماط السلوك في جميع المجالات.
    C. Article 5: Changing socio-cultural patterns of behaviour. UN جيم - المادة 5: تغيير أنماط السلوك الاجتماعية والثقافية.
    The long-term impact of ICTs on the sustainability of human prosperity, social and economic structures and patterns of behaviour could be profound. UN ويمكن أن يكون أثر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات البعيد المدى على استدامة الرخاء البشري وعلى الهياكل الاجتماعية والاقتصادية وعلى أنماط السلوك عميقاً.
    131. Modifying patterns of behaviour: Please see response to recommendations contained in paragraphs 17 and 18 as well as Article 10. UN 131- تعديل أنماط السلوك: يرجى الاطلاع على الرد على التوصيات الواردة في الفقرتين 17 و18 وكذلك المادة 10.
    Working Women Association calls for the achievement of social change in the circles of the Sudanese community through combat of harmful traditional habits to the health of mothers and daughters as well as the dissemination of good spiritual values, virtuous practices and patterns of behaviour between memberships in other areas. UN وتدعو الرابطة لتحقيق تغيير اجتماعي في أوساط المجتمع السوداني من خلال مكافحة العادات المضرّة بصحة الأمهات والبنات وإشاعة القيم الروحية الجيدة والممارسات الفضلى وأنماط السلوك السائدة في مجالات أخرى.
    There is a patriarchal culture. The majority of State civil servants and law enforcement officers exhibit patriarchal patterns of behaviour in dealing with women's rights. UN وهناك ثقافة أبوية، وأغلب موظفي الدولة وموظفي إنفاذ القانون يظهرون أنماط سلوك أبوية في تعاملهم مع حقوق المرأة.
    That awareness is developed primarily by building patterns of behaviour ensuring that, in their daily lives, citizens act in keeping with the substance of human rights and also by encouraging individuals to engage in the promotion of human rights. UN وينمو هذا الوعي أولاً من خلال تنمية أنماط سلوكية تجعل المواطنين يتصرفون في حياتهم اليومية على نحو يتفق ومضمون حقوق الإنسان، وثانياً عن طريق تشجيع مشاركة الأفراد في تعزيز حقوق الإنسان.
    The immediate material consequence of such patterns of behaviour does not have to be demonstrated. UN ولا حاجة بنا إلى بيان النتيجة المادية الآنية لأنماط السلوك هذه.
    The region's overall performance in this area was mainly the outcome of three patterns of behaviour. UN ٣٤ - وكان اﻷداء العام للمنطقة في هذا المجال محصلة ثلاثة أنماط من السلوك بصفة رئيسية.
    Poor health is often caused by lack of healthy environments and by missing support systems in everyday life for health promoting patterns of behaviour, by lack of information and by inadequate or inappropriate health services. UN فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى البيئة الصحية وعدم وجود نظم الدعم التي تعزز أنماطا سلوكية معينة في الحياة اليومية لرفع المستوى الصحي وإلى نقص المعلومات ونقص الخدمات الصحية أو عدم ملاءمتها.
    The State party should take all necessary and appropriate measures to combat effectively the misappropriation of public funds, extortion, influence-peddling and the high level of corruption, including measures to change societal patterns of behaviour, so that corruption will no longer be seen as inevitable. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الضرورية والملائمة لمكافحة اختلاس المال العام والابتزاز واستغلال النفوذ وتفشي الفساد، بما في ذلك اتخاذ التدابير الرامية إلى إحداث تغيير في السلوكيات الاجتماعية حتى لا يُنظر إلى الفساد على أنه مسألة يصعب التغلب عليها.
    Better integration of women into forest management activities will require attention to fundamental sociocultural patterns of behaviour and expectations of both men and women. UN ويحتاج دمج المرأة في أنشطة إدارة الغابات على نحو أفضل إلى الاهتمام بأنماط السلوك والتوقعات اﻷساسية الاجتماعية والثقافية بالنسبة للرجل والمرأة على حد سواء.
    317. The Committee notes the prevalence, throughout Peruvian society, of socio-cultural patterns of behaviour that perpetuated prejudices and discrimination against women. UN ٧١٣ - وتلاحظ اللجنة، على الصعيد الاجتماعي، شيوع أنماط التصرف الاجتماعية والثقافية التي تكرس على أشكال التحيز والممارسات التمييزية ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more