"patterns of development" - Translation from English to Arabic

    • أنماط التنمية
        
    • بأنماط للتنمية
        
    • وأنماط التنمية
        
    Given the nature of mining, it is clear that the industry cannot be left to direct its own patterns of development. UN ونظرا لطبيعة التعدين، فمن الواضح أنه لا يمكن ترك هذه الصناعة لتقوم وحدها بتوجيه أنماط التنمية الخاصة بها.
    Workers witness firsthand the environmental costs of current patterns of development. UN ويشهـد العمال بشكل مباشر ما يترتب على أنماط التنمية الراهنة من تكاليف بيئية.
    We cannot afford to fail those millions of victims of unsustainable patterns of development. UN فلا يمكن أن نخيب آمال أولئك الملايين من ضحايا أنماط التنمية غير المستدامة.
    These trends have fundamentally altered reality for billions of people, transforming patterns of development and the very nature of security. UN وقد غيّرت هذه الاتجاهات الواقع المعاش بالنسبة لبلايين من البشر تغييرا جوهريا، بحيث أحدثت تحولا في أنماط التنمية وفي طبيعة الأمن ذاتها.
    This would likely affect patterns of development and influence development cooperation, investment strategies and the ways in which developing countries' goods and services were traded. UN ومن المتوقع أن يؤثر هذا الأمر على أنماط التنمية وعلى التعاون الإنمائي واستراتيجيات الاستثمار وطرق التجارة في سلع وخدمات البلدان النامية.
    It may be the outcome of patterns of development, where economic growth is uneven between regions and the distribution of its benefits is unequal between people, so that there is growing affluence for some, combined with persistent poverty for many. UN وقد يكون ذلك ناجماً عن أنماط التنمية التي تتفاوت فيها درجات النمو الاقتصادي بحسب المناطق، وتوزع فيها فوائده على الناس بصورة غير متساوية بحيث يزداد ثراء البعض ويستمر فقر الكثير.
    However, other issues unique to small island developing States, notably their highly constrained freshwater resource base and the patterns of development on limited habitable land, pose particular challenges for freshwater resources management. UN غير أن هناك قضايا أخرى تنفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشكل تحديات خاصة في مجال إدارة المياه العذبة، ومن أهمها أن قاعدة مواردها من المياه العذبة محدودة بشدة وأن أنماط التنمية لديها تجري على مساحة محدودة من اﻷراضي الصالحة للسكنى.
    (c) Dependent or “enclave” patterns of development;5 UN )ج( أنماط التنمية التابعة أو " المنعزلة " )٥(؛
    However, other issues unique to small island developing States, notably their highly constrained freshwater resource base and the patterns of development on limited habitable land, pose particular challenges for freshwater resources management. UN بيد أن هناك قضايا أخرى تتفرد بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتشكل تحديات خاصة في مجال إدارة موارد المياه العذبة، من أهمها أن قاعدة مواردها من المياه العذبة محدودة بشدة وأن أنماط التنمية لديها تجري على مساحة محدودة من اﻷراضي الصالحة للسكنى.
    34. patterns of development in the region have led to rapid and unchecked urbanization, the explosive growth of some cities, expansion of poor and marginalized settlements, and further deprivation of rural communities. UN ٣٤-٤٤ وأدت أنماط التنمية في المنطقة إلى توسيع عمراني سريع وجامح، وإلى نمو خطر في بعض المدن، واتساع المستوطنات الفقيرة والهامشية، واستمرار حرمان المجتمعات المحلية الريفية.
    " 15. Continued and enhanced economic growth remains a priority for all countries, but current patterns of development should be revised to encourage growth which is more labour-intensive and job-creating. UN " ١٥ - ما يزال النمو الاقتصادي المستمر والمعزز، يمثل أولوية لجميع البلدان. على أنه ينبغي تنقيح أنماط التنمية الراهنة للعمل على إيجاد نمو يتميز بقدر أكبر من كثافة العمل والقدرة على خلق الوظائف.
    8.2 patterns of development and technological change UN ٨-٢ أنماط التنمية والتغيﱡر التكنولوجي
    6. Agriculture and food are basic to our civilization, and patterns of development in these sectors are therefore crucial to plans for sustainable development. UN 6 - وتشكل الزراعة والغذاء اثنين من المقومات الأساسية لحضارتنا، لذا تكتسي أنماط التنمية في هذين القطاعين أهمية حاسمة بالنسبة لخطط التنمية المستدامة.
    While the human development trend at the country level shows some signs of recovery and growth over time, achievements across the regions and administrative states in the Sudan vary considerably, owing to the prevailing patterns of development. UN وفي حين أن اتجاه التنمية البشرية على الصعيد القطري أخذ يظهر بعض علامات الانتعاش والنمو على مدى فترة من الزمن، فإن الإنجازات تتباين تباينا كبيرا في مختلف الأقاليم والمناطق الإدارية في السودان بسبب أنماط التنمية السائدة.
    3. With a view to contributing to the debate on defining the international development strategy for beyond 2015, the Committee will establish a research programme on patterns of development for achieving the internationally agreed development goals. UN 3 - وسعيا إلى الإسهام في النقاش بشأن تحديد الاستراتيجية الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015، ستضع اللجنة برنامجا للبحث عن أنماط التنمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    B. A time of challenges and opportunities 37. It is increasingly clear that dominant patterns of development and growth are unsustainable in economic, social and environmental terms (ILO, 2012; A/CONF.216/PC/7). UN 37 - لقد بات من الواضح بشكل متزايد أن أنماط التنمية والنمو السائدة أنماط لا يمكن تحملها من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية (منظمة العمل الدولية، 2012؛ A/CONF.216/PC/7).
    Such patterns of development create profits at environmental expense, whether through the entrenched fossil fuel systems that supply industry, energy and automobiles while producing greenhouse gases and climate change, or through industrial agriculture that generates short-term gain by mining soils and depleting water resources. UN وتدر أنماط التنمية هذه الأرباح على حساب البيئة، سواء من خلال أنظمة الوقود الأحفوري المترسخة التي تزود الصناعة والطاقة والسيارات في حين أنها تنتج الغازات المسببة للاحتباس الحراري وتغيِّر المناخ، أو من خلال الزراعة الصناعية التي تدر مكاسب قصيرة الأجل عن طريق استغلال التربة واستنفاد موارد المياه.
    The survey is published at a crucial moment, at a time when the international community has recognized that dominant patterns of development and growth are unsustainable in economic, social and environmental terms and is defining the future sustainable development agenda. UN وتصدر الدراسةُ الاستقصائية في لحظة حاسمة إذ أقر المجتمع الدولي بأن أنماط التنمية والنمو السائدة أنماطٌ غير مستدامة من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتحدد الدراسة ملامحَ الخطة المقبلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    18. It was stressed that there is a need to ensure that future patterns of development, particularly in the developing countries, are less polluting and less energy-intensive and resource-intensive than the patterns of development that historically dominated in the developed countries. UN ١٨ - تم التأكيد على الحاجة إلى كفالة أن تكون أنماط التنمية المقبلة، وخصوصا في البلدان النامية، أقل تلويثا وأقل كثافة في استخدام الطاقة واستخدام الموارد من أنماط التنمية التي سادت تاريخيا في البلدان المتقدمة النمو.
    The Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21, adopted by the international community at the United Nations Conference on Environment and Development, call for patterns of development that reflect the new understanding of these and other intersectoral linkages. UN ويدعو إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن ٢١، اللذان اعتمدهما المجتمع الدولي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، إلى اﻷخذ بأنماط للتنمية تعكس الفهم الجديد لهذه الصلات والصلات اﻷخرى المشتركة بين القطاعات.
    patterns of development in which the benefits of economic growth are shared by only certain identifiable groups increase exclusion. UN وأنماط التنمية التي لا تستفيد من نموها الاقتصادي سوى قلة من الجماعات المحددة تزيد من الاستبعاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more