Managers have accorded priority to measures to eradicate patterns of discrimination against women, with three main focuses. | UN | ومنح المديرون الأولوية لتدابير ترمي إلى القضاء على أنماط التمييز ضد المرأة، مع ثلاثة مجالات تركيز رئيسية. |
It is necessary, therefore, to adopt measures that can change laws, rulings, or existing practices that maintain the patterns of discrimination against women. | UN | ولذلك، من الضروري اعتماد تدابير يمكن أن تغير القوانين أو الأحكام أو الممارسات القائمة التي تُبقى على أنماط التمييز ضد المرأة. |
The Forum will identify how patterns of discrimination against a particular minority in the political, social, economic and cultural spheres can translate into abuse and systematic violation of basic human rights and can escalate into atrocity crimes. | UN | وسيقف المحفل على أنماط التمييز ضد أقلية معينة في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية وكيف تؤدي إلى إساءة المعاملة والانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان الأساسية، وتتصاعد فتصبح جرائم فظيعة. |
III. patterns of discrimination against rural women 20 - 72 7 | UN | ثالثاً - أنماط التمييز ضد المرأة الريفية 20-72 9 |
19. patterns of discrimination against a particular community are an important factor. | UN | 19 - وأنماط التمييز ضد جماعة معينة عامل هام. |
III. patterns of discrimination against rural women 24 - 80 7 | UN | ثالثاً - أنماط التمييز ضد المرأة الريفية 24-80 8 |
23. patterns of discrimination against identified social groups can be identified: | UN | ٢٣ - ويمكن تحديد أنماط التمييز ضد فئات اجتماعية محددة، كالتالي: |
These issues, which are often of a systemic or structural nature at local levels, include deeprooted patterns of discrimination against returnees who are members of ethnic minorities and perceived exclusion from appropriate participation in local structures of governance and civil service. | UN | وهذه المسائل التي كثيراً ما تتسم بطابع بنيوي أو هيكلي على الصُعد المحلية تشمل أنماطاً عميقة الجذور من أنماط التمييز ضد العائدين من أبناء الأقليات الإثنية، وكذلك ما يتصورونه من استبعاد لهم من المشاركة المناسبة في هياكل الحكم المحلية وفي الخدمة المدنية المحلية. |
III. patterns of discrimination against rural women | UN | ثالثاً- أنماط التمييز ضد المرأة الريفية |
III. patterns of discrimination against rural women | UN | ثالثاً- أنماط التمييز ضد المرأة الريفية |
87. patterns of discrimination against religious minorities that have long become part of the fabric of societal norms need a particularly focused intervention by the State. | UN | 87 - وتحتاج أنماط التمييز ضد الأقليات الدينية التي أصبحت منذ أمد طويل جزءا من نسيج المعايير الاجتماعية إلى تدخل مركَّز بصفة خاصة من جانب الدولة. |
There is a legitimate concern that both formal court systems and customary dispute resolution mechanisms discriminate against women and a fear that initiatives that seek to redress housing, land and property issues often end up cementing or even exacerbating patterns of discrimination against women. | UN | ويسود قلق مشروع من أن كلا من نظم المحاكم الرسمية وآليات تسوية المنازعات العرفية تميز ضد المرأة، وثمة خوف من أن المبادرات التي تسعى لمعالجة قضايا السكن والأراضي والممتلكات غالبا ما تنتهي إلى تدعيم، بل وحتى مفاقمة أنماط التمييز ضد المرأة. |
39. Ireland observed that Romania faced many challenges, including preventing the stigmatization of children with disabilities and the economic exploitation of children, and combating patterns of discrimination against Roma. | UN | 39- ولاحظت آيرلندا أن رومانيا تواجه تحدِّيات عدّة منها منع وصم الأطفال ذوي الإعاقة، واستغلال الأطفال اقتصادياً، ومكافحة أنماط التمييز ضد الروما. |
The United Nations human rights programme and other relevant United Nations organs and agencies should, by way of monitoring and technical cooperation, do everything within their competence to protect the cultural identity of minorities and indigenous peoples, as an essential element in eliminating patterns of discrimination against these groups. | UN | ٢٥- وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان واﻷجهزة والوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة اﻷخرى، أن تبذل من خلال الرصد وتوفير التعاون التقني، كل ما في وسعها لحماية الهوية الثقافية لﻷقليات والشعوب اﻷصلية كعنصر أساسي في القضاء على أنماط التمييز ضد هذه المجموعات. |
Recently, patterns of discrimination against women and girls have started arising within the family, mainly based on religious beliefs, ranging from removal of girls from schools, preventing women from going out for work and increased pressure on them to wear the veil, in addition to the rise in the incidence of child marriages, mainly cases of parents consenting to the marriage of a girl child before the legal age of eighteen. | UN | وقد بدأت تنشأ مؤخراً أنماط التمييز ضد النساء والفتيات داخل الأسرة، مستندةً بصورة رئيسية إلى المعتقدات الدينية التي تقضي بإخراج الفتيات من المدارس ومنع النساء من الالتحاق بالعمل وزيادة الضغط المفروض عليهن لارتداء الحجاب، إضافةً إلى ارتفاع حالات الزواج المبكر، تلك الحالات التي يوافق فيها الوالدان بصورة رئيسية على زواج الفتاة قبل أن تبلغ السن القانوني، أي الثامنة عشرة من العمر. |
21. UNHCR reported that in Georgiaa conservative society with deeply rooted religious and patriarchal traditions, patterns of discrimination against women and widespread acceptance of gender-based violence in different forms still existed. | UN | 21- أفادت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين باستمرار أنماط التمييز ضد المرأة في جورجيا - وهو مجتمع محافظ تحكمه تقاليد دينية وسلطوية أبوية متأصلة - والقبول الواسع الانتشار فيها لمسألة العنف الممارس على أساس نوع الجنس(59). |
7. Ms. Fernandez (Bolivia) said that, in order to eliminate stereotypes and patterns of discrimination against women, gender mainstreaming curricular modules in education had been introduced, together with a system for performance evaluation. | UN | 7 - السيدة فرنانديز (بوليفيا): قالت إنه للقضاء على القوالب النمطية وأنماط التمييز ضد المرأة، تم إدخال منظور مراعاة البُعد الجنساني في مناهج التعليم، إلى جانب نظام لتقييم الأداء. |