The Committee regrets the paucity of information on measures to identify children who may have been involved in armed conflict abroad. | UN | 16- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بتدابير تحديد الأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج. |
The Committee is also concerned that these crimes remain often not investigated or prosecuted and regrets the paucity of information provided by the State party on this very serious situation of children in El Salvador. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن هذه الجرائم تبقى في كثير من الأحيان خارج دائرة التحقيق أو الملاحقة القضائية وتأسف لقلة المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن هذا الوضع الخطير للأطفال في السلفادور. |
In particular, it notes the paucity of information on the Roma. | UN | وتلاحظ بوجه خاص ندرة المعلومات عن الغجر. |
The Committee also expresses concern about the paucity of information on education for minority children with disabilities. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء ندرة المعلومات بشأن تعليم الأطفال ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى الأقليات. |
The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
The Committee also expresses its concern about the paucity of information and sex-disaggregated data in the report on violence against women. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Furthermore, the Committee regrets the paucity of information on the participation of children in the justice system. | UN | وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لندرة المعلومات عن مشاركة الأطفال في نظام العدالة. |
National Plan of Action The Committee regrets the paucity of information regarding the allocation of resources for the implementation of the National Programme of Action for the Well-Being of Children (2001-2010). | UN | 9- أعربت اللجنة عن أسفها لشح المعلومات بشأن تخصيص الموارد لتنفيذ برنامج العمل الوطني لرفاه الأطفال (2001-2010). |
The Committee also regrets the paucity of information supplied on the implementation of article 6 on the right to work, article 7 on the right to the enjoyment of just and favourable conditions of work, and article 8 on union rights. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقلة المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ المادة 6 المتعلقة بالحق في العمل والمادة 7 المتعلقة بالحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية والمادة 8 المتعلقة بالحق النقابي. |
The Committee also regrets the paucity of information supplied on the implementation of article 6 on the right to work, article 7 on the right to the enjoyment of just and favourable conditions of work, and article 8 on union rights. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لقلة المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ المادة رقم 6 المتعلقة بالحق في العمل والمادة رقم 7 المتعلقة بالحق في التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية والمادة رقم 8 المتعلقة بالحق النقابي. |
The Committee regrets the paucity of information on the situation of refugee, asylumseeking and migrant children in the State party report and in the State party reply to the list of issues. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن حالة الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين في تقرير الدولة الطرف وفي رد الدولة الطرف على قائمة المسائل. |
The Committee regrets the paucity of information on the situation of children victims of sexual exploitation in the State party report and in the State party reply to the Committee's list of issues. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات عن حالة الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي في تقرير الدولة الطرف وفي ردِّ الدولة الطرف على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة. |
60. The CHAIRMAN said the principal difficulty would be the paucity of information available at such an early stage. | UN | ٠٦- الرئيس قال إن الصعوبة الرئيسية تتمثل في ندرة المعلومات المتاحة في مثل هذه المرحلة المبكرة. |
It is also concerned about the paucity of information about the implementation of the standard operating procedures on the treatment of women victims of violence and at the scarce number of shelters for victims. | UN | وتعرب عن قلقها أيضاً إزاء ندرة المعلومات عن تطبيق الإجراءات التنفيذية المعيارية بشأن علاج النساء ضحايا العنف وقلة عدد المآوى المخصصة للضحايا. |
A lack of adequate institutional response, lack of confidence in the administration of justice and lack of information on care and complaint procedures also contributed to the paucity of information on cases. | UN | كما أن عدم وجود استجابة مؤسسية ملائمة، وعدم الثقة في إقامة العدل، وعدم وجود معلومات عن إجراءات الرعاية والشكاوى قد ساهم في ندرة المعلومات عن الحالات. |
Draft article 16, devoted to technical cooperation with developing States, had been included because the paucity of information on aquifers meant that developing countries would benefit considerably from receiving technical cooperation. | UN | وقد أُدرج مشروع المادة 16، المخصص للتعاون التقني مع الدول النامية، لأن ندرة المعلومات عن طبقات المياه الجوفية تعني أن البلدان النامية ستستفيد كثيرا من التعاون التقني. |
This is reflected in the paucity of information supplied by Parties to the secretariat. | UN | ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛ |
The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
The Committee further expresses concern about the paucity of information and statistics provided on the incidence of various forms of violence against women. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها حيال قلة المعلومات والإحصاءات المقدمة عن مدى وقوع مختلف أشكال العنف ضد المرأة. |
Furthermore, the Committee regrets the paucity of information on the situation of refugee, asylum-seeking and migrant children in the State party report and the State party reply to the list of issues. | UN | وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لندرة المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف وفي ردها على قائمة القضايا التي طرحتها اللجنة وذلك بخصوص حالة أطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء والمهاجرين. |
42. Ms. Medina Quiroga said she was disappointed with the paucity of information in the report. | UN | 42 - السيدة ميدينا غويروفا: قالت إنها تشعر بخيبة الأمل لندرة المعلومات في التقرير. |
(9) The Committee regrets the paucity of information provided on the implementation of article 3 of the Convention (art. 3). | UN | (9) وتعرب اللجنة عن أسفها لشح المعلومات المقدَّمة عن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية (المادة 3). |
She was disappointed at the paucity of information provided on mental health programmes. | UN | وأعربت عن خيبة أملها لضآلة المعلومات المقدمة بشأن برامج الصحة العقلية. |
The delegation informed the Ethiopian authorities of the results obtained by the commission of inquiry and of the difficulty it faced as a result of the paucity of information provided by the Ethiopian side concerning the three suspects. | UN | وقد أحاط الوفد السلطات الاثيوبية بما توصلت اليه لجنة التحقيق والعقبة التي تواجهها من جراء شح المعلومات المقدمة من الجانب الاثيوبي حول المتهمين الثلاثة. |
It regrets, however, the nine-year delay in its submission and the paucity of information on the practical enjoyment in Cambodia of the rights enshrined in the Convention. | UN | غير أنها تأسف لتأخُّر تقديم التقرير عن الموعد المقرر بتسع سنوات ولقلة المعلومات المتعلقة بالتمتُّع العملي في كمبوديا بالحقوق المبيّنة في الاتفاقية. |
The time elapsed and the paucity of information may make this difficult but it is, nevertheless, the duty of the Government to attempt prosecution wherever it is possible. | UN | وقد يكون هذا صعبا بسبب انقضاء فترة طويلة من الزمن وندرة المعلومات ولكنه يظل من واجب الحكومة مع ذلك أن تحاول مقاضاة المسؤولين حيثما أمكن. |