"pay for the" - Translation from English to Arabic

    • دفع ثمن
        
    • دفع تكاليف
        
    • تدفع ثمن
        
    • بدفع ثمن
        
    • أدفع ثمن
        
    • يدفع ثمن
        
    • يدفعوا ثمن
        
    • بدفع تكاليف
        
    • الدفع مقابل
        
    • دفع تكلفة
        
    • ادفع ثمن
        
    • يدفعون ثمن
        
    • تدفع تكاليف
        
    • تسديد ثمن
        
    • لدفع ثمن
        
    Just don't expect Oz to pay for the limo! Open Subtitles لا تتوقعي من أونس دفع ثمن السيارة الليموزين
    Palestinians who own land still have to pay for the licence. UN أما الفلسطينيون الذين يمتلكون أرضا فيتعين عليهم دفع تكاليف رخصة البناء.
    You will have to pay for the floors, the linens, the silverware. Open Subtitles . أنت يجب أن تدفع ثمن الطوابق ، البطانات ، الفضيات
    However, the Croatian company had not performed its obligation ex article 53 CISG to pay for the delivery of the goods. UN بيد أن الشركة الكرواتية لم تف بالتزامها بمقتضى المادة 53 من اتفاقية البيع بدفع ثمن البضائع المتسلمة.
    I got to pay for the food. Where's the marked fives? Open Subtitles أريد أن أدفع ثمن الطعام أين أوراق الخمسة دولارات المرقمة؟
    When the buyer refused to pay for the dryer, the seller brought suit against the buyer in Denmark. UN وعندما رفض المشتري أن يدفع ثمن المجفّف، أقام البائع دعوى على المشتري في الدانمرك.
    They must pay for the hijacking of the fuhrer's broadcast. Open Subtitles عليهم أن يدفعوا ثمن سرقتهم بث الفوهرر الفوهرر :
    I've gotta pay for the little hats. There's per diem. Open Subtitles علي دفع ثمن قباعتهم، علي دفع البدل اليومي لهُم.
    If the family cannot pay for the ticket, these arrangements are made by the Ministry of Justice and Public Security. UN وإذا كانت الأسرة عاجزة عن دفع ثمن التذاكر، تتولى هذه الترتيبات وزارة العدل والأمن العام.
    The primary obligation of the buyer was to pay for the goods. UN والالتزام الرئيسي على المشتري يتمثل في دفع ثمن البضائع.
    We have helped pay for the World Health Organization's campaign to roll back malaria. UN وقد ساعدنا على دفع تكاليف حملة منظمة الصحة العالمية لمكافحة الملاريا.
    The sole function of these lawyers is to defend minors who are unable to pay for the services of a defence lawyer. UN والوظيفة الوحيدة لهؤلاء المحامين هي الدفاع عن القصﱠر غير القادرين على دفع تكاليف محام الدفاع.
    It was thought that such entities could mostly afford to pay for the technical support needed to comply with these rules. UN ورئي أن مثل هذه الكيانات تكون قادرة في الغالب على دفع تكاليف الدعم التقني اللازم للامتثال لهذه القواعد.
    Shift the focus of attention of government programs from the middle and upper classes who could afford to pay for services, towards the fast growing constituency who cannot pay for the most basic services. UN :: تركيز البرامج الحكومية على المجموعات المتنامية بسرعة التي لا يمكنها أن تدفع ثمن أبسط الخدمات الأساسية بدلا من تركيزها على الطبقات الوسطى والعليا، التي يمكنها أن تدفع ثمن الخدمات.
    It is common in fact that a buyer authorizes another party to pay for the goods. UN وقد جرت العادة في الواقع أن يخوّل مشترٍ لطرف آخر بدفع ثمن البضاعة.
    If we go past 4:00, do I have to pay for the full hour or do they bill by the quarter? Open Subtitles لو تعدّيت الساعة 4: 00 هل يجب علي أن أدفع ثمن ساعة كاملة ، أم سيحاسبونني كل ربع ساعة؟
    In a few cases, where resources allowed, the host country would pay for the instrument. UN وفي عدد قليل من الحالات، حسب الموارد عندما تتوافر، كان البلد المضيف يدفع ثمن الأجهزة.
    Our young people should not have to pay for the weaknesses of others. UN وينبغي ألا يتعين على شبابنا أن يدفعوا ثمن نقاط ضعف الآخرين.
    Under the established arrangements, the users pay for the services actually rendered based on established rates for units of service, such as price per page translated. UN ويقوم المستعملون، بموجب الترتيبات المعمول بها، بدفع تكاليف الخدمات المقدمة بالفعل بالاستناد إلى اﻷسعار المعمول بها بالنسبة لوحدات الخدمة مثل ثمن الصفحة المترجمة.
    In almost no country in the world are farmers required to pay for the full cost of energy supply. UN فلا يُطلب من المزارعين في أي بلد من بلدان العالم تقريبا الدفع مقابل التكلفة الكاملة ﻹمدادات الطاقة.
    In addition, medical evidence has been lost due to the fact that not only did the victims not have adequate means to pay for the medical examinations, but also because of the lack of adequate testing instruments and willingness by medical staff to take such cases seriously. UN وبالإضافة إلى ذلك، فُقد الدليل الطبي ليس بسبب عدم استطاعة الضحايا دفع تكلفة الفحص الطبي فحسب، بل كذلك بسبب انعدام وسائل الاختبار اللازمة، وعدم استعداد الموظفين الطبيين للتعامل مع هذه الحالات بجدية.
    You pay for the drinks, not the right to gawk at me. Open Subtitles أنت، ادفع ثمن شرابك، لاتملك الحلق في أن تتغفل معي.
    Don't make the good guys pay for the bad guys' mistakes. Open Subtitles لا تجعلي الصالحين يدفعون ثمن أخطاء السيّئين
    Where a person is unable to pay for the services of an attorney, legal assistance costs are paid by the State. UN وإذا كان الشخص غير قادر على دفع تكاليف الحصول على خدمات محام، فإن الدولة تدفع تكاليف المساعدة القانونية.
    We are now all engaged in efforts to pay for the benefits of peace, through an exemplary agreement between the State and civil society regarding a fiscal pact. UN ونحن الآن منخرطون جميعا في الجهود الرامية إلى تسديد ثمن مكاسب السلام، عن طريق عقد اتفاق مثالي بين الدولة والمجتمع المدني بشأن إبرام ميثاق مالي.
    Mom needs that money to pay for the mortgage. Open Subtitles أمي تحتاج هذا المال لدفع ثمن الرهن العقاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more